Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Dimon485

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    639
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    7

Все публикации пользователя Dimon485

  1. Kingdom Rush

    Кривой репак. Я там везде отписался, будем надеяться что исправят.Играйте на лицензонной версии! Тогда проблем не будет.
  2. Kingdom Rush

    можно, но антивирусы и файрволы не любят патчи ;)
  3. Kingdom Rush

    Русификатор сделан для версии 2.1 (The Curse of Castle Blackburn). Очевидно, на ГОГе старая версия, без DLC. Последняя версия есть на стиме. А делать перевод для заведомо устаревшей версии игры считаю нецелесообразным. Прежде чем я вылью ушат дерьма на создателей движка этой игры и создателей самой игры, хочу передать слово человеку, который эту игру перевел. D0S, прошу! =)А твои замечания обязательно учтем, спасибо. И вообще, будем рады любым замечаниям!
  4. Gospod, shikulja, предлагаю переместиться в тему игры для дальнейшего обсуждения. //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=32301
  5. Darkest Dungeon

    Забавно. Безусловно, надо поправить. Подскажи пож описание этой болезни (из игры =)
  6. Darkest Dungeon

    Задай вопрос более развернуто, не понятно о чем речь.Короче, перевод окончен. Текст на сборке у DHZ. Ждем, скоро все будет.
  7. Darkest Dungeon

    Совершенно верно, в последней версии очень много изменений, в частности разделили патологии и болезни на два файла, отсюда и мерцание. Ждите обновления!
  8. Darkest Dungeon

    Я не в состоянии прочитать последнюю страницу форума, это можно как то вылечить?
  9. Darkest Dungeon

    Ты раздражаешь меня своей настойчивостью. Тут имеется в виду яркость не выше, чем нулевая, так что смысл есть, а вот текстовая реализация подкачала. Посмотри пож как эта фраза звучит на английском.
  10. Darkest Dungeon

    дело в том, что эта фраза состоит из нескольких строк и переменных. вот и получается что в данной ситуации звучит стремно, но если исправить текст под эту ситуацию, то в остальных получится хрень, так что предлагаю забить. Сборка для #9138-9172 на dropbox. [*]Ты видел их переключение? Мы должны держать быстро!Так норм? XD
  11. Darkest Dungeon

    Нет. Есть только для версии 653562. 8855-8920. Вот тут посмотри: http://steamcommunity.com/app/262060/announcements Полагаю, для краткости. А он разве когда-то назывался иначе? Дай скрин, где это было бы заметно. Судя по шрифтам - проблем с распознаванием нет. А что тут не так? По-моему все логично. Баг наблюдается до сих пор?
  12. Darkest Dungeon

    мой предыдущий пост никто не видел что ли? проверку на внимательность никто не прошел? =)да, верно, это прогресс перевода, на сколько процентов переведен текст.
  13. Darkest Dungeon

    Да уж, зачастили разрабы с обновлениями, мы не успеваем адаптировать! Ну по крайней мере у меня щас времени нет. Да и запутался я уже в этих мелких изменениях... так что ждите, все будет, но попозже ;)Готово! Сборка от DHZ с учетом моих правок: для #9138-9172 на dropbox. Диалоги по-прежнему не переведены.
  14. Darkest Dungeon

    Не может такого быть, значит ты что-то упустил, потому что у меня все в порядке! Сделал сборку целиком: папка на dropbox Распаковать в папку с игрой поверх существующих. Дай пож скрин. И попробуй без русификатора, будет эта фраза или нет. Честно говоря, не похоже на проблему с русиком... Дай пож скрин. Убрал слово "трагическую". С нетерепеньем жду еще багрепортов! ;) Решимость - это местный аналог опыта из прочих рпг. очки решимости дают за прохождение подземелий. за определенное коиличество очков дают уровень решимости. эта безделушка, мягко говоря, не нужна.
  15. Darkest Dungeon

    invertercant, Rat47, поправил, проверяйте! Как обычно, все файлы поверх.
  16. Darkest Dungeon

    Адаптировал файлы для #9007, добавил еще один файл. Папка там же: папка на dropbox Добавил последний файл, отвечающий за интерфейс. Без перевода остались только диалоги новых классов. Помощь не помешает!
  17. Darkest Dungeon

    Да ладно, не пугай народ! Играть вполне уже можно. Добавил еще один файл и устранил мелькания. Папка там же.
  18. Darkest Dungeon

    А чуть менее, чем чуть выше прочитать не судьба? =) Адаптировал несколько файлов под последнюю версию: папка на dropbox[/post] Ставим русик из шапки, и потом перезаписываем файлы поверх в папку localization. Переведено еще не все, но играть уже можно. Тестируем!
  19. Darkest Dungeon

    Адаптировал этот файл (и еще несколько) под последнюю версию: папка на dropbox
  20. Darkest Dungeon

    Спасибо. Переименовал. Добавили десяток новых безделушек. Можно поверх.
  21. Darkest Dungeon

    добавлена одна строка в настройках и изменены названия у двух безделушек. Короче, ничего существенного, можно просто переустановить перевод.Однако, прошу всех поискать у себя в сундуках безделушку Heartseek Buckle (ранее Отравленная пряжка). Какие у нее параметры? Только проверять надо в последней версии!!! Перевод Анемия. Есть другие предложения?
  22. Darkest Dungeon

    Вот вам вброс: из 50ти переводчиков только один поддерживает идею с весталкой. И даже если брать в расчет только наиболее активных, то все равно 15 против 1го, поэтому останется монахиня, даже с учетом местных голосов. Поддерживаю мнение: Предлагаю на этом остановиться и прекратить бессмысленный спор.
  23. Darkest Dungeon

    https://yadi.sk/d/uGGZaFOsfSBPW Спасибо за изыскания! Ждем от тебя новостей.
  24. Darkest Dungeon

    У него с тахомой минимальные отличия - не вижу смысла. К тому же он шире.При таком маленьком размере букв, я заметил только отличие букв "у", а теперь я еще вижу "м", остальных ньансов не видно. Давай так: если будут замечания, тогда поменяю и шрифт. У меня было 10, а должно было быть 12. К тому же еще неизвестно +10% к чему именно или от чего именно... А еще есть Gift of the Healer - это +20%. Архискорая помощь? =) Это патология, а не навык! Конечно, в чем-то ты прав, но вес этих фактов теряется на фоне контраргументов. Я не хочу больше спорить. Давайте попробуем проголосовать.Кто еще считает, что надо переименовать монахиню в весталку?
  25. Darkest Dungeon

    Исправил Нет. Что там написано я знаю, а вопрос остался: "+10% к получаемому лечению" кем? целителем или исцеляемым? Я вот только что проверил и у меня герой с "Хороший Целитель" получил столько лечения, сколько предлагалось, без +10%.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×