Этож киберпанк :) тут все почти на слэнге говорят.
Я бы так перевел: Fixers Hope - надежда мастера (я так думаю это какой то инструмент) MobsterCrowbar - бандитская монтировка, Echocorp - Эхокорп (явно название корпорации) Femthug (скорее всего собирательное из двух слов female и thug женщина и бандит + слэнговое, хотя без контекста тяжело) поэтому скорее всего перевел бы как бандоска.
PS не против помочь с переводом, правда ничерта не разобрался с файлами, в каком из них и что переводить.