Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Yallo

Пользователи
  • Публикации

    744
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Yallo

  1. DeathSpank (+ Thongs of Virtue) / The Baconing

    Вот вопрос, вычера вышел патч к игру 40+ мегов, встанет ли русег на новую версию игры 1.01, а ежели нет, то можно ли поправить энто дело??? Ибо в патче поправлена проблема с сейвами с не сохранением граф. настроек и прочие полезные нештяки. Кстати, сейчас качаю инглиш специально заново, была русская со встроенным, сейчас попробую поставить на инглиш - патч, потом русеГ.
  2. DeathSpank (+ Thongs of Virtue) / The Baconing

    Камрады, так кто такi взялся ли подправить сей и так уже нормальный перевод? Не очень допонял...
  3. DeathSpank (+ Thongs of Virtue) / The Baconing

    Кстати, был неправ... Ночью на Русторке выложили с нормальным переводом. Там поправлены окончания, все зпт. и тире на месте, окончания правильные. Да и переведено с юмором. Играть вообще ОКейно. Никакая кривота перевода не напрягает. Может кому не лень будет скачать там раздачу, вскрыть проверить и доперевести GameData-000000000.gg и GameData-000010000.gg файлы - там русег внутри двух этих, а это...895 мб... Просто мало в игру пока играл, минут 20, пара раз встретилось с пяток непереведённых слов, но начало с переводом порадовало. ПридратЦа не к чему ;=) Потом скрины ляпну тут..... ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Да, и кстати, там раздача уже со встроенным XBOX 360 Controller Emulator 9.18.944.0000 - для гейпадов..... А то выше люди не понимают, как пады запитать....
  4. Borderlands (+ DLCs)

    -И ЧТО? ежели убрать мягкий знак из слова "обеспечить" - то стилистически всё будет правильно, "...уничтожь такую то байду, что обеспечит неприкосновенность..." И что не так тебе тут?? - ты не то подчеркнул.... или мыслишь по-другому... Поясни...
  5. Lara Croft and the Guardian of Light

    Не, русег конечно не помешает, я щас полазил, в России вроде как пока нема издателя, http://www.zoneofgames.ru/games/lara_croft_and_the_guardian_of_light с цифр. дистрибуцией всегда сложно, наши из этой серии с цифры только одну игру и перевели....
  6. Divinity 2

    Класс, спасибо. Что и требовалось.... что я и ждал бестолку от чела выше 3 дня... В ответ - переведённая на русский карта адд-она.... Переведённая - значит в тему перевода по игре....
  7. Drakensang: The River of Time

    -Понял. Буду так же делать.... :=)
  8. Divinity 2

    Jemmi -А ответить не можешь нормально, иль тебе только свою проблему решить....? Я ж спросил по-человечески:
  9. Drakensang: The River of Time

    Elti Ты ж наверное в адд-оне хорошо ж разбираешься, коль перевод делал. Я Адд-он не качал ещё, но вопрос такой, к Drakensang: The River of Time выходил Patch v.1.1 Размер: 132 MB - он есть в Адд-оне? НЕ помнишь? Версия то горит же поди у тебя в Меню. =) Чтоб мне не качать игру, а потом патч, а потом адд-он. У тебя твой русег для какой версии, чтоб знать...
  10. Divinity 2

    Руками пробуй. Вот путь на ХР....
  11. Divinity 2

    ingvard1979 Отвечу нормально. Нечасто... ======================================================== -Размер шрифтов как бэ увеличить, ась...? В Flames of Vengeance (Add-on). Глаза плачутся даже на 21 дюйме. Из-за этого играю редко и по часу.. Слишком уж они худые и тонкие в адд-оне как-то вышли. Вот не помню, то ли в осн. части Ego Draconis, то ли в Сакред 2 - можно было менять шрифты на разные самодельные наборы разной толщины и размера. В Сакред 2 - точно. Никак тут в адд-оне к Ego Draconis не увеличить их? Ну нет так нет.....
  12. Divinity 2

    Безусловно я слепой, йоптоть. Ты в след. раз думай головой своей за плечами, откель человек не скачавший адд-он, ибо в ожидании русификатора, - может знать, что там есть встроенный новый кумулятивный патч..... Ты видел наврное, как телепат внук бабки Ванги, что я его скачал? Наверное я не спрашивал бы заранее, ежели б всё было скачано.....
  13. Divinity 2

    Теперь как бэ важный вопрос по русегу, у кого он заработал. 1. Ставим немецкую полную. 2. Патч ставим на полную немку? Ежели да, то какой на эту немку, с каким патчем для немки идёт перевод аддона?
  14. Darkness Within 2: The Dark Lineage

    Не очень понятно. Это патч + перевод, или только скорректированный перевод послепатчевой игры...? Спасибо за ответ....
  15. Doctor Who: The Adventure Games

    Ложь давай! Заинтриговал и смылся... Даже с мЭню... А третий, не в курсе когда? А то я особливо не слежу.... =)
  16. Hazen: The Dark Whispers

    Hazen: The Dark Whispers — Русификатор (текст) Англоверсия от братьев-славян с Брынчев Бряга и золотых пляжей такi вышла. Переведём? Скрины: Особенности:
  17. Doctor Who: The Adventure Games

    Хорошая новость ибо поддался на каменты к игре на многих форумах и поставил. Да. На удивление неплохая и оригинальная. Пусть стоит перевода ждёт... Стоит погонять...
  18. 15 Days

    -Аналогично. Даже перевод по моему к ней не нужен, ибо, на трёх форумах вчера был по теме, все задохнулись от её унылости в самом начале и почти все её постирали....Не вышел пончик....
  19. Grotesque Tactics: Evil Heroes

    -А, точно.. Понятно. Извини. ;)
  20. Alpha Protocol

    Это ни к чему. И я написал выше, откель игра берёт файло для запуска и руководствуется настройками..... А ты можешь думать что тебе угодно.... Реальная действительность от этого не поменяется. Сходи на офф. ино-форумы по двиглу UnreaЛ - 3, где я часто бываю, и почитай ветки по данному двиглу. Тогда поймёшь, где надо править. Дискуссию с тобой считаю законченной, ибо смысла с тобой упёрты б.... перед воротами считаю малоосмысленной. Опыта в дискуссии с тобой упёртым никакого не получишь... Посему, пока.. По игре. На одном из форумов нашли как немного замедлить руссо-титры. Сейчас тестируют результаты... Жду их, ибо пока не стал играть. Прошёл пару уровней. Текст действительно, ежели б уменьшили speed, было бы неплохо... -Полная ерунда там напейсали, где ты читал.... Ибо после выпуска игры 60 % разрабов были сразу уволены. А проект закрыт. Это много где писалось. Оставшиеся 40% спешно работают над другим коммерческим мегапр0ектом - сами знаете каким... Патч просто делать некому. Можешь почитать офф. форум по теме... Не будет патча. http://forums.obsidian.net/index.php?showforum=76 Было выпущено лишь несколько фиксов на мышь, шоб герой мгновенно не озирался вокруг себя - раз. Два - решение со звуком и текстурами у некоторых. Три - фикс на взлом компьютеров. Теперь взлом стал более управляемым и плавным. Легче теперь стало их взламывать. Все фиксы вы можете легко найти здесь => PC: Known Issues and Fixes/ Известные проблемы и их решения ЭВМ версии.
  21. Alpha Protocol

    Смешной ты. Дурачок наверное. Каков смысл каждый раз тереть файло в Моих Документах, если можно СРАЗУ исправить необходимое файло в тех же моих документах, откуда игра при запуске его первоначально и считывает... Ты предлагаешь заливать бензин в дырявый бензобак, а пусть льётся....мы ещё зальём... P.S. И не цитируй длинные посты. Это моветон. Первый раз что ль на каникулах на Форум попал? Достаточно процитировать Ник того, к кому обращаешься. Люди не тупые - поймут... Иначе Ветка превращается в длинную, никому ненужную простыню в полтора метра размером, инфы хрен найдёшь...
  22. Alpha Protocol

    -Не-не-не, не ноги мне в рот... ... не там ты ищешь, на двигле Анреал 3 у игр всегда всё в: C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\Config - и там всё файло рядом. То что ты нашел, это резерв игры, ежели ты случайно сотрёшь в моих Документах файло своё, как юзверя. Тогда она их у себя заберёт из папки где стоит, и кинет вновь в Мои Документы, шоб ты смог игру запустить и вновь все под себя настроить. Проверено мной за 3 года на всех играх Анреал 3. C:\My Documents\Alpha Protocol\APGame\ - так шо, тут всё правь по теме правки текста и субтитров..

×