-
Публикации
197 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ExQude
-
Я так понимаю, место сбора здесь: http://notabenoid.com/book/19367 ? P.S Решил так, потому что автор GOLEM (Если не изменяет память, работал со мной в DK Team) Может и путаю... Конечно, это сугубо мое мнение, но для начала стоит задуматься о самом переводе, а шрифты потом выбирать
- 2 682 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Серьезно.Я что-то дизориентировался
-
Дэк а что за вторая редакция Bioshock?
-
Зачем вообще перевод?Там знания английского требуются минимальные :D
- 119 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Короче, отдал на корректировку свой кусочек (доставшейся мне, после 1ого переводчика)...Как-бы не то, что я не уверен, что там можно понять что он переводил, и не то что бы я не совсем не уверен, что нельзя понять...вообщем, если надо будет править что-то в нем - напишите, подправлю. (Ибо там есть жесткие опечатки, Автор даже заголовки попереводил)... <_<
-
Я, конечно, никого обидеть не хочу, НО! Ребят, если увас нету даже минимального знания языка, и вы переводите текст игры (промтом там, еще чем можно еще..) то лучше не беритесь, ибо во-первых: толку мало от вас; во-вторых: потом все равно править приходится, и вот тут-то и вспоминаешь русский нецензурный... Еще раз говорю, никого не имел ввиду, просто мысли вслух
-
У меня вопрос: обязан ли я править то, что было переведно до меня (взял кусок, т.к. чел уехал), ибо вот это: "[M13_Interest_74_Rack_1]Эта вещь используется, чтобы держать человека на месте" - для меня что-то страшно непонятное! По-моему, шрифт должен быть как можно ближе к оригиналу!ИМХО
-
This lever routes the blood to the next tank Это рычаг для переключения пути потока крови к следющему сосуду
-
Я знаю что это, я к тому переводить название или нет все
-
Исправь: 07 делает Sir_Tomas (уехал, взял ExQude) Например название поместья главного героя: Shepherd's Glen
-
Реюят, вопрос: (Лень читать все 38 страниц) Названия Вы переводили?....Я как-бы против, потому что имена собственные и названия не переводятся. Но если надо - то плз
-
Хех)я уже перевел это)
-
Выложи, я доделаю
-
Ну что? За дело?!)
-
Уже 2 =)Как я понял, основных файлов с диалогами не более 700...
-
Как на счет аудио сопровождения (диалоги)?
-
Мда... Для меня сила 1С умерла после BioShock....Хотя когда-то она переводила игры отлично (Mafia - The City Of The Last Heaven). По поводу покупки могу сказать одно: 1С ПРОСТО ЗАЖРАЛАСЬ! Мне кажется, что в связи бурным похолоданием к продуктам 1С, она (компания) решила сделать все, чтобы остаться по крайней мере владелицелей большей части игрового рынка в России. Возможно вскоре последует покупка и Нового Диска, и Акеллы (хотя ту, уже ниче не спасет), и не дай Бог Руссобит-М! Одно радует, что Софт Клаб останется за пределами 1С!
-
LEGO Indiana Jones: The Original Adventures
ExQude ответил в тему пользователя Trestan97 в Русификаторы
Мда....ребят...вы что? там же смысле текста тока в меню! -
Обалдеть!Ребят...как будто у переводчиков куча времени!Когда сделают - тогда сделают. P.S Что читать в GRID?!Меню!?Для этого и минимального знания английского хватит
-
Оффициальный размер - 7,5 Гб... (на direct2drive написано)
-
Ребят....немного не так задан вопрос... 1ая - это классика. Игра, напугавшая всех! Именно она и открыла новый виток в играх жанра horror. 2ая - это самая атмосферная игра, которая играет с эмоциональными чувствами. 3я - самая страшная игра за всю историю Сайлент Хилл 4ая - самая неординарная и странная игра.
-
Мужик, я от тя не ожидал)
-
Ну, не "prodegy" а Prodigy.Скоро (по-моему, 5ого мая)выйдет их новый альбом, на их новом лейбле - Take To The Hospital. Вот так!=)Меня,как фаната этой замечательной группы, очень обрадовала эта новость =)
-
Я фигею...psp стоит 7 штук.Зачем мучаться?Проще купить,потому что,то как на psp играется, и как тоже самое будет играться на pc (если,конечно,будет) это 2 разные вещи!
-
Дэк! Это не честно! Это должно было быть сюрпризом! <_<