Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

abc121

Пользователи
  • Публикации

    738
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Все публикации пользователя abc121

  1. Starpoint Gemini 2

    i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод
  2. Planet Explorers

    Отличная игра, без всякого сомнения достойная перевода! Вот только переводчики практически все заняты. Да и не так уж много осталось переводчиков нынче на сайте. В общем как говорят в народе - под лежачий камень вода не побежит. Попробуйте связаться с автором программы по распаковке ресурсов Unity3D модератором Haoose. Он почти каждый день бывает на форуме. Попробуйте попросить его распаковать ресурсы с последующим выкладыванием их на Нотабеноиде. Ну или попробуйте распаковать ресурсы игры самостоятельно. В этих форумных темах для этого всё есть. Unity Unpacker Unity 3D Engine (*.assets) Потом полученный текст на всё тот же нотобеноид. Уверен желающие поучаствовать в переводе найдутся. Ну или можно подождать пока будет создан официальный перевод, первая альфа вроде была русифицирована. Да и официальное сообщество игры "Вконтакте" грозится выпустить свой собственный перевод. Как раз к релизу лет через 5-6 и перевод подоспеет.
  3. Starbound

    А глянуть на Ноте прогресс перевода? Скорее всего завтра кодексы допилят и в течении недели возможно будет обновление. У многих игра не запускается после 7.1 все терпеливо ждут адаптации перевода.
  4. Long Live the Queen

    Вам нужно было закинуть тексты на нотабеноид, уже бы всё перевели. Текст не очень сложный. Попробуйте выложить файлы требующие перевода в первый пост темы. Игра довольно интересная, возможно найдутся энтузиасты.
  5. Wasteland 2: Director's Cut

    Общий у них жанр, жаль только техникой вроде пользоваться нельзя. И не стал бы я очень надеяться на перевод от разработчиков, игра без издателя.
  6. Wasteland 2: Director's Cut

    Надежда невелика. Возможно после релиза. Если проект окажется стоящим.
  7. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Для меня это не тайна. :blush2: Да и не полезут в ваши дела супер-модераторы и уж тем более Сержант. Чай не первый год я уже на ЗоГе. Всякое видел.
  8. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Haoose и есть единственный модератор этой ветки форума.
  9. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Вы ведь на данный момент троллите, не так ли? Находится на ЗоГе целый год и не знать того что Haoose занимается по большей части административной/организационной работой... Переводят как правило другие. А ещё он определяет на заслуженный отдых слишком толстых троллей.
  10. How to Survive

    А вы ждали фанфары, салют и звездопад? Подключаю русификатор, работает нормально.
  11. Kerbal Space Program

    Не пробовали ставить в игру? Там проблема со шрифтом. Шрифт в игре кирилицу не поддерживает. А в ресурсах можно бесконечно блуждать. Но открываются они нормально. Большое спасибо Haoose и его распаковщику.
  12. Kerbal Space Program

    Вышла новая версия Kerbal Space Program а именно 0.22. Многие её ждали из-за того что разработчики наконец то вводят в игру ролевые элементы. За каждый удачный полёт, выполненную задачу вы получаете очки науки, которые можно потратить на новые технологии. Кроме того была проведена оптимизация игры. В среднем ФПС повысился на 15-20%. Появились новые постройки, повысилась роль аэродинамики. Видео. В общем игра стала ещё интереснее.
  13. Kerbal Space Program

    Вышла версия 0.21.1 Добавленно много нового. Была доделана планетарная система. На каждое небесное тело системы можно произвести высадку. Появилась возможность проектирования и постройки аэрокосмических аппаратов. Космических станций. Расширен и обновлён ЦУП(Центр управления полетом). И многое, многое другое. Тем кто зачитывался в детстве книгами о космосе таких как "Космическая азбука" Игра придётся по душе. Скриншоты. Видео. Творчество фанатов. Тысячи модов и куча артов. ПС: Жаль, что Страна первая вышедшая в космос, в итоге про него забыла. В своё время мы мечтали о безграничных звездных далях. А сегодняшняя молодёжь мечтает найти потерянный кем-то кошелек с долларами. ПС2: Уважаемый модератор. Не могли бы вы прикрепить, разумеется если это не противоречит правилам форума, мой пост в шапку ветки. Возможно теперь ктонибудь заинтересуется переводом. В принципе текста там совсем немного. Но не получается разобраться в ресурсах игры. Необходима помощь Мастеров. ПС3: Первый раз подобное пишу ссылки забыл. Официальная страница проекта. Русский фан сайт. Моды, арт, статьи.
  14. Magic Shop (18+)

    Любым играм нужен перевод. В правилах запрета на переводы эротических игр нет. И эта не первая подобная игра предложенная для перевода на Зоге. Вот только не факт что кто то возьмётся. Текста в игре, похоже порядочно.
  15. State of Decay

    Так очень часто бывает. Переводу то всего три дня отроду. Со временем, скорее всего во время вычитки, словарик пополнится. А сейчас если есть вопросы по терминам их задают в чате.
  16. State of Decay

    Всё заработало. И вырубилось.
  17. State of Decay

    Никто и не пытается принизить ваш вклад в деле переводов. Если бы хотя бы 10-20 человек имели ваши заслуги вообще не было бы необходимости в "народных" переводах. Но пока имеем то что имеем. 5-10 первокласных переводчиков делали бы подобный объём текста очень долго. У всех работа, семьи. В итоге получился бы очередной долгострой, без особых перспектив, и на несколько лет. Скажете что на Зоге подобных переводов нет? ИМХО пусть всё идёт как идёт. Явных промтовиков конечно же ненужно, но и перекрывать общий энтузиазм ИМХО смысла нет. Там текст был на порядок сложнее. Да и в конце занималось вычиткой и правкой очень мало людей. Интерес к новому очень быстро проходит.
  18. State of Decay

    Ещё один человек не знает что такое "Коэффициент плюрализма". Просмотрел перевод, некорректного текста пока не очень много, меньше процента. 13% от 14к строк избранные 5-6 переводчиков переводили бы неделю, не меньше. При примерно том же качестве. На мой взгляд имеет смысл довести силами энтузиастов перевод до 100% И затем избранными 10-20 редакторами при закрытом для редактирования всем остальным тексте произвести вычитку и правку. Текст действительно не очень сложный и далеко не высоко-литературный. Простой разговорный, матёрный английский.
  19. State of Decay

    Про "Коэффициент Плюрализма" вы разумеется ничего не слышали. Нотабеноид был задуман именно как площадка для общенародного перевода. Это потом, на нём стали делать деньги. Продавая сделанные на площадке нотабеноида переводы, разработчикам. Сколько подобных переводов висит на зоге?
  20. State of Decay

    Ну вроде "фанатики" с русскоязычного фансайта хотели заняться переводом. Нужно попробовать объединится с ними. Любителей, "выживальшиков" и охотников на биороботов традиционно много. Только ненужно сразу закрывать перевод, пусть он хотя бы один раз побудет исключительно народным. А то много переводов загнулось из-за ограниченного к ним доступа.
  21. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Вполне достаточно, изменять шрифты для каждого обновления, и обновлять игру каждые 2 дня. Как вы думаете, кому оно раньше надоест? Давно его уже мешают непонятно с чем, то с политикой, то с религией, то с идеологией. just business это как Лохнесское чудовище, вроде бы и видел его кто-то а всё равно мало кто верит.
  22. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Какой смысл спорить? От данного спора разработчикам не холодно и не жарко. Лично я купил игру, пиратить у нищих ролевиков больше похоже на драку с бомжами за объедки. Чем на классовую борьбу с мировым капитализмом. Не настолько я ещё опустился. А вот если стимовская версия силами разработчиков не будет поддерживать русификацию это будет действительно грустно. В принципе ничего необычного - скачаю пиратку - просто грустно. И неудивительно, не раз уже писал об отношении европейцев к русскоязычному сообществу.
  23. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Угу ужас. Как-то оно странно звучит. И это тоже. Арендодатель тела. В данном случае ИМХО был бы более уместен перевод, не дословный, а относительно смыслового контекста параграфа. Но зачем? Таких абзацев небось сотни. И нет предела совершенству.
  24. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    У переводчиков, в открытый доступ они его не выкладывали. И теперь выход похоже затянется.
  25. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Там всё на английском. Если знание английского на высоте то да можно ваять. Если же английский средний то имеет смысл подождать русификации Shadowrun Returns там правила и основные элементы настольной игры уже прошиты. Редактор тоже будет на русском.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×