-
Публикации
487 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Greengh0st
-
Два шрифта я нарисовал, скинул в личку. Ещё два на днях нарисую. Рили поменяйте на Райли.
-
Он не крашится, он просто не сделан. В текстурке 2 одинаковых шрифта, когда игру переводили, не разобрались в этом и сделали как бы один шрифт. не думали что дубль для писем в компах, поэтому из двух сделали один. Щас надо найти таблицу для текстурки, чтобы воткнуть туда весь шрифт два раза, плюс инглиш для адресов в письмах. Щас занимаемся этим вопросом, как только разберёмся, будет готова новая версия, с поправленным переводом, полностью перерисованными текстурками.
-
Могу попробовать нарисовать.
-
Накидал шрифт, благо в нете нашёл шрифт из заставки.
-
Всё текстурки я для пиратки наваял, можно перекидывать в перевод, сам текст ещё подправим, плюс остались вопросы по шрифтам, но думаю это уже мелочи. Если надо будет могу добавить сюда всех участников перевода, если вам интересно отпишитесь, это дело 10 минут. Если увидите ошибки пишите, не будьте лентяями)))
-
Power cells - энергетические ячейки Можно Энергоядра.
-
Забавная мысль что-же случилось тра..ет мозг постоянно. Вроде и играешь по разному, а концовка непредсказуемая всегда. Я прошел два раза, оба раза по разному, но финалом было моё четвертование с прижиганием отрезанных частей тела паяльной лампой.
-
Я вместил в два ряда вставьте монетку)))) Как закончу, там видно будет, всё ли нормально влезает))) если нет можно сделать надпись другую)) их просто вроде 4 штуки))) И да делаю для пиратки, хотя и для стимухи нарисовал уже часть, отталкиваясь от графония Oxygena))) Самое сложное будет это название игры, так как судя по всему они использовали для надписи шрифт свой))) И ещё oxi ты не знаешь в каком файле разметка для шрифта?
-
Допилим эту недоделку.
-
Не ещё не пробовал, первую партию как закончу, так и вброшу.
-
Ну я же не особо знаком с этой кухней, Пк для меня пока новинка, я привык по более древним консолям делать переводы, тут еще многое предстоит узнать)))
-
Ладно, тогда так, а эти сконвертить в ttf, перерисовать и обратно конвертнуть?)))
-
Да не мне же надо эти шрифты перерисовать, зачем мне с нуля, игра то как их поймёт? Или я чего то не понимаю?
-
Ничего не понял))) Ты мне предлагаешь с нуля сделать?
-
На данный момент над переводом работаю только я, у двоих людей че там щас экзамены или как там это называется, еще парочка в отпуске. Поэтому пока пилится графика, без неё всё равно никуда не деться)))
-
Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Uncanny Valley
Greengh0st ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Согласен в новых версиях что мне попадались позже это было поправлено. -
При встрече с евой в первый день, после прочтения записки у себя в комнате, текст налезает друг на друга. Блин и что же делать??? Народ поделитесь, кто-нить лицухой для теста, а то как то грустно((( Марк, а дамп с пиратки? Туда надо текст перекинуть или чего? И ещё после нового русика, находясь в тени или включая фонарик ГГ начинает жёстко глючить. То он голый, то в обычной одежде из начала)))
-
Только щас заметил, что в игре огрничение на строчку не больше 30 символов иначе за рамку вываливается текст. И Марк глянь где дубли имён лежат, они всё еще на инглише. Либо это картинки их две одну перерисовали, другую нет. К сожалению у меня нет ни одной .png, а только .ttf со шрифтом))) Может этот шрифта есть в распакованных данных??? А их у меня нет))) Вот так выглядят сообщения на компьютере Плюс вот такая фигня
-
В этом месте обнаружил косяк, когда за тобой идёт тень, он на секунду пропадает и на его месте голый мужик вверх ногами появляется, кто нибудь сталкивался? Или это последствие установки русика поверх старого? У меня нет такого файла 00001bcd.png
-
В самой папке с игрой валяется шрифт, но там он не перерисован, не знаю он используется или нет. Думаю что нет, так как иначе в игре шрифта бы не было в том виде что он есть. Если это он UncannyValleyPixelFont.ttf могу поправить.
-
http://rgho.st/private/8qQHLBPgm/4dfa13827...7d5bef808b68190 - Держи, подправил мелкие недочёты типа, троеточий, ё, и ещё всяких мелочей. К сожалению у меня проблема с запятыми, поэтому на 100 процентов не могу утверждать, что там всё хорошо. Но думаю этот вопрос можно решить. Если готов можно конечно поправить, но как бы тут всё не вылилось в перевод с нуля(((
-
Марк, а что сами переводчики? Не планируют править?
-
Новости от ZoG Forum Team: релиз перевода Uncanny Valley
Greengh0st ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
С каких это пор на компе кнопка enter так стала называться? -
Да для пираточки отлично упала, но вот первый косяк, если мусорный бак двигаешь в первой локации то пропадает дальнейшик текст, экран для вывода текста глючит и стрелочка хаотично миграет. Следующий косяк в скрине - ..... а должно быть ... Когда встретивший тебя охранник после поездки показывает рабочее место, его имя то на русском, то на инглише. Дальше в так называемой "общаге" при встрече с Евой она то Ева, то Eva. Фраза - И..чем ты тут занимаешься? нехватает точки и пробела. Для версии 1.0 очень сырой перевод, Версия 0.9 вполне бы подошла ему. Дальше не буду писать, смысла наверное нету.
-
Чета у меня не встал на стимовскую версию, абракадабру пишет на первом экране и графоний весь на инглише типа инструкций.