Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

clarkkent

Новички+
  • Публикации

    27
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя clarkkent

  1. Мне специально для тебя писать правила, что запрещаю пиариться на своём бусти тем, у кого отсутствуют вообще какие-либо принципы и нормы морали? Смотри, логичное правило: если ты теперь заблокирован на канале — значит я тебе запрещаю пиариться там.
  2. Да другой шрифт поставить не проблема. Я добавлял кириллицу в оригинал. Ну и пока больше уделял внимание тому, чтобы разобраться как красиво расположить символы на строках. Ну и самому переводу.
  3. Ничего почти не понял) Зачем мне брать чью-то прогу и текст, если у меня всё сделано?)
  4. Вообще у меня есть предположение, что там разные шрифты используются в зависимости от разрешения. Я пытался понять точное назначение всех 10 шрифтов, но точно не удалось.
  5. @allodernat возможно. Но там ещё и расположение знаков препинания и цифр очень странное у меня было сначала, пришлось ещё с этим бороться. Может в другом русификаторе есть такая проблема, хз. Да и вообще движок противный, сложно с ним работать показалось, он насквозь отдаёт японщиной.
  6. Ну да, меня люди попросили, сказали, что там есть какие-то проблемы с имеющимся русификатором, решил попробовать) Тем более, что с большой вероятностью, тот русификатор будет платный. Насчёт полной версии пока не уверен, сомневаюсь, что к игре будет интерес.
  7. Нет, гугл переводит не лучше. А уж тем более, он не будет понимать контекста всей игры и её стиля.
  8. Ну именно планов не было, так как не играю в квесты. Но у меня на канале можно оставить заявку, я буду стараться по возможности в порядке очереди делать русификаторы для игр из заявок. В Unavowed я знаю, что много текста, поэтому не факт, надо смотреть. Чтобы был более-менее адекватный?) Сейчас мне не нравится качество перевода, хотя люди хвалят. В пятницу планирую начать переводить более мощной версией модели, чтобы улучшить качество. А пока больше технической частью занимаюсь.
  9. Можешь пока с канала скачать? https://boosty.to/clarkkent/posts/844f6968-75ff-4c93-a1fc-68d72c0efd0f Я выложил сначала версию без некоторых библиотек, но так как у части людей не запускалась, оперативно добавил библиотеки.
  10. Esoteric Ebb

    @SerGEAnt можно перезалить файл? добавил библиотеки .net в архив
  11. Esoteric Ebb

    О, я думал придётся ещё изучать как правильно создать тему по игре, но теперь не надо будет на это тратить время Спасибо
  12. Redacted

    Можете проверить, отсюда у вас будет работать? https://boosty.to/clarkkent/posts/82089edf-a6f6-44c8-a146-97b0581ae8f3
  13. Можно сказать, что ни то, ни другое: CLI
  14. Мне кажется любая) я знаю точно, что gemini и claude нормально работают с таким текстом
  15. Я делал на 1.1.0.13, можешь на ней попробовать?
  16. @SerGEAnt можете обновить файл у вас в архиве? Я когда выложил, забыл в архив включить dll для обхода подписи, без него игра будет крашиться с русификатором. И теперь в установке пункт 2 просто “Распакуйте содержимое архива в папку с игрой”
  17. Across the Obelisk

    @SerGEAnt Добрый день, так как этот перевод старый и не актуальный, ещё и официально заброшен, я сделал свой перевод для игры со всеми существующими дополнениями на текущий момент. Выложил тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/48d7d3f8-32dc-4d01-87c5-f0421a0a138e
  18. Tactical Breach Wizards

    @allodernat а, так просто. Спасибо) Тогда вот сегодня бусти создал и туда загрузил русификатор: https://boosty.to/clarkkent/posts/d80dddd2-6357-4d5d-914d-47467068f185
  19. Tactical Breach Wizards

    Может кто подскажет, что нужно сделать, чтобы русификатор тут загрузили? А то я думал, что может правку комментария увидят и дальше будет какая-то движуха, но нет))
  20. Tactical Breach Wizards

    Может есть один энтузиаст, который побудет бета-тестером?) Я столкнулся с проблемой, что разные статусы, перки врагов чуть ли не в каждой миссии пишутся по разному. Такая же фигня и с описанием целей в миссиях. Сейчас мне приходится проходить миссии и попутно всё исправлять, но на каждую миссию уходит по 3-4 часа (чаще всего 1-2 часа уходит на перевод простого слова DONE или GAIN, которое ни в какую не хочет переводиться и логироваться). Если тестер поиграет хотя бы несколько миссий и скинет мне лог, то постараюсь автоматизировать (всё явно не получится, но часть точно) внедрение перевода из лога. Так итоговый перевод выйдет быстрее)) P.S. Увы, никто так и не отозвался за 1.5 недели. Перевод закончен.
  21. Tactical Breach Wizards

    Спасибо за предложение) Большинство шрифтов и используются оригинальные, у которых есть официальная поддержка кириллицы, а два шрифта заменены на аналоги. Да и на русском текст становится сильно шире и красиво не вписывается в интерфейс. Я сейчас закончил со шрифтами, вроде всё органично вписывается теперь, меня устраивает))
  22. Tactical Breach Wizards

    Так там не используется автопереводчик. Да и такая схема была бы слишком странная. Когда я сталкивался с текстом, который не переведен, приходилось раз за разом расширять логирование, чтобы понять и поймать, как он вызывается. Соответственно, с большой вероятностью, если такой текст будет встречаться, то он может и не логироваться, потому что через какой-нибудь неиспользуемый ранее класс отображается.
  23. Tactical Breach Wizards

    Хорошие новости, я адаптировал 6 шрифтов, максимально похожих на оригинал. И у меня закончил встречаться текст, который нужно было бы перевести(но это не значит, что его не осталось, просто по хорошему мне надо проходить игру от и до, чтобы отловить все возможные косяки, а у меня нет особо на это времени). Сейчас пытаюсь отполировать шрифты, чтобы они органично вписывались в размеры интерфейса (что особенно не так просто из-за разницы в количестве символов в английском и в русском в тех же словах и фразах).
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×