Jump to content
Zone of Games Forum

G02m0n1k

Novices+
  • Content count

    9
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

G02m0n1k last won the day on July 18

G02m0n1k had the most liked content!

Community Reputation

9 Neutral

1 Follower

About G02m0n1k

  • Rank
    Новичок
  • Birthday 11/06/2000

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Санкт-Петербург
  • Interests
    Геймдев, программирование, переводы.

Contact Methods

  • Steam ID
    G02m0n1k
  • VK
    g02m0n1k
  1. @minasa спасибо за вашу внимательность) Хочу сказать, мы думали над тем, что "сближение" - это более подходящее слово. Но есть небольшой нюанс: в текстуре нет места чтобы вместить более длинное слово Поэтому мы и подобрали то, которое будет тоже подходить по смыслу (расчёт что игрок уклоняется от врагов и их снарядов) в размеры текстуры.
  2. Touhou Mystia’s Izakaya

    @0wn3df1x здравствуйте! Да не, я не только игры серии touhou перевожу) Luna Nights изначально переводилась для моего товарища @KUsHа, и только потом мы решили доперевести текстуры и пустить нашу совместную работу в общий доступ) Поэтому я пока не могу обещать, что мы возьмёмся за перевод, ведь мы работает над тем что нам интересно) А так спасибо, что верите в наш труд!
  3. @vadik989 о как. Но по структуре все равно mogura прям 1:1 game maker. Не понимаю я, чего они там изменили, но я ничего не заметил такого, кроме как запуска самых нужных настроек в начале игры
  4. @vadik989 да. Там пишется что mogura, но на самом деле это game maker) Просто используется платный кодировщик от разрабов движка и они решили написать что это их движек. Поэтому все кроме скриптов и объектов впринципе редачится.
  5. Touhou Luna Nights

    Информация о переводе В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык Видео-демонстрация: https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены. Особенности: Перевод делался вручную (нету машинного перевода) Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ Рабочие достижения Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике) Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать) Над переводом работали: Текст/Тестирование - KUsHa Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k Как поставить Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam). Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/" Отдельные благодарности Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок UnderminersTeam за UndertaleModTool Благодарим вас за использование данного перевода! Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp
  6. En Garde!

    Оооооооо. Отличный русификатор
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×