
WyccStreams
Пользователи-
Публикации
124 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
3
Все публикации пользователя WyccStreams
-
Да можно в мою группу в тг зайти и меня там пинать. (в теме “AI (ИИ)”) Сказать “харэ переводить +18 игры”. И кинуть слезливых стикеров-котят. Я альтруист, но с “СДВГ”, либо сразу делаю за 1 день, либо бросаю.
-
12.5к из 17.5к. Перевод Файлов Карт завершен. Остался последний файл — [Troops.json] Содержащий все диалоги во время боя. (5к строк) После этого останется сделать Warp строк.
-
(Интерфейс/Предметы/Оружие/Броня/Навыки/Состояния) — готовы. Перевел еще файлы плагинов (что нашел) Перевел Все события — 4к строк. Остались файлы карт и сражения. Уже… 12.5к из 17.5к.
-
Чекнул, он не подходит для 1.0.4e (последняя версия)
-
3.5к из 17.5к переведено. (Интерфейс/Предметы/Оружие/Броня/Навыки/Состояния) Осталось 14к диалогов/событий.
-
(Оторвался от перевода +18 игр) Ладно Котята. Гляну 1.0.4. Сделаю перевод заново быстренько. (Лень смотреть что там в старом) Строки уже достал 17.5к строк. P.S: Там 1.0.5 должна выйти в этом месяце. Пу-пу-пу. Сегодня еще Gemini обещали новую модель, я надеюсь что 3.0 Pro выйдет. Но может 2.5 flash lite выйти (Кек) И да: НЕ СТАВЬТЕ ПЕРЕВОД ОТ ВЕРСИИ 1.0.2 НА 1.0.3/1.0.4 — Это так не работает. (Даже если игра включится!!!) Игры на RPG Maker Используют файлы Maps для игры, например у вас из-за этого может не быть нужного сюжетного предмета или еще чего!!! (Да и по факту вы будете играть в сломанную версию 1.0.2, просто с новыми локациями из 1.0.4, в которые вы даже попасть не сможете xD ) Сейчас я быстренько сделаю перевод 17.5к строк на основе Gemini 2.5 Pro. Переведу только Интерфейс/Предметы/Оружие/Броню/Диалоги/События. Многие мелкие штуки, которые я вылавливал вручную. (обычно это 355 коды) переводить не буду. Они не критичны. (названия предметов которые вытаскиваются из мусорок и вроде еще реакции на еду во время еды? не помню)
-
Помощь в распаковке игр на Unreal
WyccStreams ответил в тему пользователя moodshimon в Вскрытие игровых ресурсов
Для начала просто распакуй pak файл и попробуй его без изменений собрать. Ошибка есть в этом случае? -
В принципе, не так уж и много. Написать ток скрипт надо. Который возьмет обновит id в ру старом переводе под новый формат. И перевести новые строки.
-
Вроде автор утих, сейчас гляну много ли отличий с прошлой версией в ориг тексте.
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Я сонный был, не то кинул (не все) https://pixeldrain.com/u/d2CG97oj p.s: забыл добавить туда UnrealLocres.exe для py скриптов. https://pixeldrain.com/u/n7JSdcAo- 1 527 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
До русика? Вот когда англ запустил полностью? (чистую)
-
Нет, ты не смотри на версию в заголовке. Это версия перевода. Ты смотри на версию в меню игры. (которое до русика было) Но это не отменяет факта, что у вас ошибка, как у человека который играл на старой версии и установил перевод от 1.2
-
У вас версия точно 1.2? (имеется ввиду когда она англ была там в меню 1.02 было?) Если это 1.0 или 1.01 или 1.03 то этот баг будет!
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
https://pixeldrain.com/u/72syYCxN Тут все нужное. Еще 2 моих скрипта чтоб вытащить весь текст и вставить обратно. Плюс скрипт чтоб обновлять старые переводы на новую версию. (Нужен питон)- 1 527 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Через UnrealPakViewer_Win64 достаешь locres файл из pak файла Через UnrealLocresEditor-1.3.10-win-x64 или его аналоги переводить locres файлы. (я например для себя написал скрипт, который достает все строки в csv и вставляет обратно) Пакуешь обратно в pak. профит.- 1 527 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Date Day Time Patch Title BuildID 25 April 2025 Fri 18:16 No title 18228694 Вышел еще 1 билд вчера. Еще день мб подожду.
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Ну можно стены текста под спойлер прятать. Или гпт выдержку делать.- 1 527 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Name Description Build ID Time Updated public_beta_branch Public beta branch for balance testing, hotfixes 18228694 9 hours ago Мои опасения не беспочвенны) Вон, пилят в бетке обновы.
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
- 1 527 ответов
-
- 2
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Не совместим! Мне нужно его обновить. Я подожду 1-2 дня. Потому что автор кроме 1.03 еще 3 обновы выпустил (мини-фикса) Не хочется русик переделывать под каждый мини-фикс
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Все, неиграбельно. Как играть.- 1 527 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Не критично. Это размеры в 655 коде. Medium, Large, X-Large, XX-Large.
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
WyccStreams ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
Делаешь скрипт old_eng=ru и потом old_eng=eng если буква в букву совпадает, то переносит русский перевод. Что останется машинкой пройтись.- 1 527 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Исходный код GitHub Скачать Гайды (Eng/CN) Текстовый переводчик, который использует возможности ИИ для перевода текстового контента, такого как книги, игры, субтитры и т.д., Одним щелчком мыши. Особенности: Поддержка всех современных ИИ Gemini, ChatGPT, Claude, DeepSeek, Qwen. Поддержка ввода сразу нескольких ключей списком. Глоссарий (+Генерация его), возможность менять промт. Поддержка форматов: Субтитры (.srt .ass) Текст и Книги (.txt .epub) Markdown (.md) RenPy (.rpy) MTool (.json) SExtractor (.txt .json .xlsx) VNTextPatch (.json) Translator++ (.trans, .xlsx) WOLF (.xlsx) Положить файлы с текстом в папку input — нажать “начать перевод” — пойти пить чай — Профит! Протестировал на 1.5кк токенах текста через DeepSeek, перевело сносно.
-
Берешь прохождение в интернете. — берешь текст игры, кидаешь в ИИ. Просишь перевести текст с учетом прохождения, чтоб на русском адаптировать загадки. Все. Дело 2х минут. Жаль, что текст это просто мешанина. Можно конечно, только письма вытащить и их перевести.