-
Публикации
26 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем ignar
-
-
В 11.01.2024 в 03:52, CridiC сказал:Я начинал с него потому, что человек под ником ignar занимался переводом основной игры. И если бы он вдруг объявился с готовым переводом игры, но без перевода DLC, мы могли бы с ним объединиться, слегка подкорректировать имена персонажей, демонов и их кланов, а так же названия мест и предметов. Но что-то подсказывает мне, что он пропал с концами.
@CridiC Доброго времени суток уважаемый! Ваше тело сковывают постоянные судороги? Вы печатаете подбородком? Нет? Тогда что ж вы на меня наезжаете!? В последнее время мое состояние ухудшилось, потому работа встала на моменте встречи с Сакахаги (маньяком цепляющим на себя кожу убитых манекенов) С сентября не имел возможности даже сидеть из-за болей во всем теле. И да, я тоже игру перевожу без моральной и материальной поддержки.
В 06.08.2023 в 13:32, CridiC сказал:@ignar что-то ты слишком долго. Ладно. Я сделаю это сам. Посмотрим кто доделает быстрее и кому достанутся все лавры.
Про эти наезды я пишу, если кто не понял.
- 2
-
-
-
Доброго времени суток. Перевод идёт своим ходом, работаю я один подбородком, так как руки и ноги парализованы, вставкой так же занимаюсь сам, сейчас перевожу чисто сюжетные диалоги, геймплейные пока не трогал, по сюжету навскидку могу прикинуть примерный прогресс в районе 64 процентов.(без учёта дополнений) Перевод по большей степени делаю для себя, с моим средним уровнем английского не ручаюсь за прям отличный перевод, но явно лучше чем в пс2 версии. Когда будет всё готово сказать не могу, так как впереди ещё вставка и тд.
- 8
- 1
-
@Nucle А какой программой запечатать обратно текст?
В 04.04.2023 в 23:36, Nucle сказал:Текст из PC версии ремастера — https://disk.yandex.ru/d/4yDJauXMhJb4Rg
Вытаскивал его прошлым летом, так как были желающие перевести, но пропали.
В шрифтах игры уже есть поддержка русского языка, но с огромными пробелами между букв. Вот шрифт, который постарался исправить — https://disk.yandex.ru/d/bIbeJ-tTBPJ0SA Он не идеален, но для тестирования перевода сойдёт. Кидать его с заменой по пути “папка с игрой\smt3hd_Data\StreamingAssets\PC”.
Пример переведённого и готового для вставки в игру текста из самого начала игры — https://disk.yandex.ru/d/X10ilcqrWiKLEQ Кидать туда же куда и шрифт.
Огромное спасибо, посмотрю что смогу сделать
-
16 минут назад, Nucle сказал:Текст из PC версии ремастера — https://disk.yandex.ru/d/4yDJauXMhJb4Rg
Вытаскивал его прошлым летом, так как были желающие перевести, но пропали.
В шрифтах игры уже есть поддержка русского языка, но с огромными пробелами между букв. Вот шрифт, который постарался исправить — https://disk.yandex.ru/d/bIbeJ-tTBPJ0SA Он не идеален, но для тестирования перевода сойдёт. Кидать его с заменой по пути “папка с игрой\smt3hd_Data\StreamingAssets\PC”.
Пример переведённого и готового для вставки в игру текста из самого начала игры — https://disk.yandex.ru/d/X10ilcqrWiKLEQ Кидать туда же куда и шрифт.
Огромное спасибо, посмотрю что смогу сделать
- 1
-
Доброго времени суток! Вы можете помочь извлечь текст из smt 3 nocturne? Я хочу заняться переводом данной игры
-
Доброго времени суток! Вы можете помочь извлечь текст из smt 3 nocturne? Я хочу заняться переводом данной игры
-
43 минуты назад, Денис Печатнов сказал:Это они и были
давненько ж они были
-
В 21.04.2022 в 21:49, Александр_К сказал:Итак.
Мини-отчет:
Я запаковал все текстуры в игровые архивы. Игра запустилась — буду тестировать.
Переведены текстуры на 90% примерно. Непереведёнными остались: обои, превью обоев, картинки с форума, часть открыток.
До конца этой недели я планирую дописать полноценно работающий патчер, учитывая всевозможные опции, представленные в тестовом варианте, но отключенные (кое-что поправить и полностью написать решение для архивов). После чего продолжу редактировать готовое и переводить оставшийся текст первого тома. Никаких временных рамок в этом вопросе у меня нет.
Есть ли новости по переводу?
-
1 минуту назад, ys6v9d сказал:@ignar К слову, вы ранее просили помошь, что-бы сделать машинный перевод для Финалки. Так вот Zveruga5 вас обогнал и уже сделал промто-перевод. Можете взять его выше:)
Да, я премного благодарен этому человеку, уже скачал и поиграл, когда частично понимаешь английскую речь, машинный перевод помогает) Zveruga5 Спасибо!)
Сам я так и не смог, ведь работаю я подбородком, так как руки и ноги парализованы
- 2
-
Только что, Blackoff сказал:разрушитель
Хм “Меч Разрушитель” звучит здорово
1 минуту назад, Mavrodius сказал:побывавшее у двух персонажей до Клауда.
Оу, не знал.
-
1 минуту назад, Mavrodius сказал:Buster Sword?
Разве не бастард?
-
1 минуту назад, Blackoff сказал:крытые какие то ...
а главное с чего в чс то? ну как теперь не хейтить их? их действия просто необъяснимы...
-
Вот вам и мираклы… в чс не объясняя причин, и это при том что я там даже не писал ничего, спокойно себе наблюдал, даже думал взять перевод на якудзу
И как теперь к этим клоунам относиться!?
-
а как прога поймет какие файлы надо запаковать, ну то есть я импортировал txt в uasset и uexp а дальше то что? сразу командная строка? может я не понял...
-
2 минуты назад, nik1967 сказал:А нужно "C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\*.*" "../../../"
Спасибо большое, сейчас попробую)
Эх все та же фигня…
-
3 минуты назад, nik1967 сказал:А что в datpack.txt?
"C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\^" "../../../"
-
8 часов назад, NepkaN сказал:И уже этот самый .pak нужно закинуть в ~mods. Оригинальный файл, соответственно, находящийся в папке paks — не трогать
Что-то я накосячил, не могу никак .pak собрать, делал по вашим инструкциям, но видимо где то ошибся. Шрифты пока не трогал хотел лишь текст поставить, как бы коряво не выглядело, а потом уж за шрифт взяться. Возможно я где то в командной строке неправильно прописал
пишет следующее:
Что делать не знаю…
прописывал вот так: "C:\Users\Igori\Desktop\UnrealPakTool-master\UnrealPak.exe" "C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak" -Create="C:\Users\Igori\Desktop\result\datpack.txt" -Compress
Извиняюсь за излишние вопросы, просто я такого не делал, новичок так сказать
-
1 минуту назад, NepkaN сказал:Сначала нужно эти файлы запихнуть в pak. И уже этот самый .pak нужно закинуть в ~mods
Понял, спасибо, попробую)
-
2 минуты назад, NepkaN сказал:Стоп что. Не очень понимаю, откуда эта ошибка.
Ты пытаешься уже переведённый файл через софт FFVII-PC Importer провести и выдаёт данную ошибку? Просто странно, что вообще появляется файл .uexp_translation, ведь по сути из txt у тебя всё обратно в uexp перегоняться должно.К примеру у меня этот файл создаётся точно там же, где лежал txt файл, в котором я переводил. У него ещё приписка NEW_ перед названием может быть
Сам понять не могу, но вот я перевод в программке сделал, выданный txt пытаюсь импортировать и ошибка, уже и из папки вытащил, переименовал как оригинальный файл, но опять ошибка импорта
2 минуты назад, nik1967 сказал:А, да, там ещё должен быть файл с расширением .uasset, и папка, в которой лежат файлы .uasset и .uexp должна называться бла-бла.pak (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak — это название папки, как пример, не файл.), иначе у меня не создавался файл с преффиксом NEW_
сейчас попробую кое что
4 минуты назад, nik1967 сказал:А, да, там ещё должен быть файл с расширением .uasset, и папка, в которой лежат файлы .uasset и .uexp должна называться бла-бла.pak (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak — это название папки, как пример, не файл.), иначе у меня не создавался файл с преффиксом NEW_
Спасибо, решено, вы правы моя проблема что я вытащил txt от uasset и uexp
А теперь для пробы эти файлы надо в ~mods кинуть да?
-
1 минуту назад, nik1967 сказал:Как вариант, русские символы(название папки на русском) в пути. Я не пробовал утилиту от вьетнамского камрада. Попробуй эту прожку.
спасибо за совет, ее и пробовал, пробовал также переименовывать папку, не помогло
-
8 минут назад, Tiggerr сказал:Если есть уже перевод?
Он не полный, хз когда там его вставят и допилят, а поиграть хочется, ждать влом, хоть на своем кривом машинном переводе бы поиграл
-
Всем доброго времени суток. Решил попробовать сделать хоть машинный перевод, но возникла небольшая проблема при импорте из txt в uexp
может кто подскажет что у меня не так
Shin Megami Tensei 3: Nocturne
в Русификаторы
Опубликовано:
@CridiC Ладно проехали, с прошедшими праздниками так же и вас, и добро пожаловать в команду)