Jump to content
Zone of Games Forum

redspirit

Novices
  • Content count

    4
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

4 Neutral

About redspirit

  • Rank
    Новичок
  • Birthday August 6

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Санкт-Петербург

Recent Profile Visitors

112 profile views
  1. Death’s Gambit

    Я тоже в авантюру ввязался. Надо подумать как автоматизировать накатывание перевода на новую версию.
  2. Допилил прогу до более менее приемлемого состояния чтобы не стыдно было миру показывать: https://github.com/redspirit/PEStringsTool Сам ей пользуюсь для перевода, вроде норм. Но сильно не хватает автоматизации в создании новых шрифтов и упаковывания их в data.win. Все это можно вручную делать с помощью разных инструментов но это столько обезьяньего труда… В общем взялся за написание сего автоматизатора
  3. Всем привет! Недавно релизнулась небольшая игрушка Garden Story, мы с женой давно ее ждали а оказалось, что она только на англ. языке. И ударило мне в голову самостоятельно заняться ее переводом, хотя никогда раньше вскрытием игр не занимался да и познания в английском весьма посредственные, но затея показалась очень интересной. Выяснил, что игра сделана на GameMaker Studio 2 с YYC, быстро нагуглилась прога UndertaleModTool для изменения основного ресурсного файла data.win, там я обнаружил спрайты шрифтов и что самое важное — возможность добавлять в информацию о шрифте свои символы (кириллицу) надо только дорисовать их на спрайте и зная координаты и отступы каждого символа все это делается довольно просто. Проблема оказалась в том, что в этом файле не оказалось нужных текстовых данных (надписей, диалогов и прочего). Обшарил все остальные файлы, кое-какие тексты (титры, записки и др) лежат в .csv файлах, но диалогов и всяких надписей из того же меню там не было. А где тогда? В экзешнике? Открыл .exe в hex-редакторе, поиск по тексту сразу же показал результат, оказывается все тексты вшиты в исполняемый файл. Стал искать инструмент для модификации экзешника GMS, но ничего подобного нет, говорят, что когда движок перешел на YoYo Compiler то жизнь модеров резко усложнилась. Связался с создателем UndertaleModTool, тот говорит, что нужного инструмента не существует, но он над чем-то таким работает, правда заточен будет именно под Андертейл и Дельтарун. В общем, я решил написать свою тулзу для модифиции и подмены исполняемого файла игры, голове было больно но все получилось. Замутил прогу на Java, в ней можно искать оригинальные строки и заменять их на свои, длинна и кодировка новой строки может быть любой. Сделал поддержку проектов, чтобы свои переводы можно было сохранить в отдельный файл-проект и открывать потом. Пользуясь этим инструментом я частично перевел главное меню. Пришлось еще повозиться с пиксельным шрифтом, по сути сам рисовал каждый символ. Пока перевел только один шрифт, а их там несколько. Есть только проблемка — на других спрайтах шрифтов нет места под новые символы, вероятно их можно расширить но пока в этом направлении не ковырял. Вот что пока вышло: Тут квадратиками отображаются тексты со шрифтом, в который я еще не вставил кириллицу. Моя программа лежит на гитхабе со всеми исходниками, там надо пофиксить еще некоторые баги, оформить ридми и после этого поделюсь ссылкой ) И буду тихой сапой в обнимку с Гугл Транслейтом заниматься переводом, буду признателен за любую помощь в этом направлении а то качество перевода рискует после меня остаться весьма фиговое. И еще один вопрос, игра у меня со стима и если модифицировать EXE и запустить его через стим то все изменения к нему не применяются, видимо работает какая-то защита со стороны стима, этой особенности я не знал и уже думал, что поеду кукухой… В итоге скачал в торрентов обестимовскую версию и тестирую все на ней, но там старая версия. Можно ли как-то убрать стимовскую защиту малой кровью или только нелегальными средствами?
  4. Death’s Gambit

    Я тут взялся за перевод другой новой игрухи на GMS2 с YYC, файл data.win с определенными нюансами открывается и изменяется с помощью UndertaleModTool, получилось добавить кириллицу в спрайт шрифта, заменить легкодоступный текст из титров и это работает. Однако диалоги они зашили в exe, прочитать могу, записать нет, ищу инструменты, дискорде разраб YYToolkit говорит, что работает над этим и со дня на день должен запилить, будем проверять.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×