-
Публикации
94 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Deleteller
-
https://ibb.co/7vTj8JM https://ibb.co/MhLWKdd А с названиями новых костюмов возможно как то побороть? А то там просто ссылки я так понял вставлены на то от куда брать текст которого нет.
-
Только если сырой и не обкатанный, но его не выложат пока он не пройдёт редактирование.
-
Завалы на работе, простите. с 8го числа засяду по конкретике. Долгожданный отпуск
-
Только с работы пришел а тут столько интересного. Не подскажите ли вы любезные, я понимаю что не совсем в тему, но есть ли способ поиграть в VR Hitman без гарнитуры плейстейшен на данный момент? У меня есть VR очки но все танцы с бубнами пока не увенчались успехом
-
Я не знаю где там первая или 2ая глава, я иду по очереди сейчас на 7ой части нахожусь
-
Поддерживаю весь день всё свободное время украдываю, всё равно процесс не быстрый.
-
Стало проще понимать контекст когда переводимую строчку копируешь и вставляешь в notepad++ там явно видно какие строчки идут по контексту.
-
Процент реальный, но после перевода надо тестировать. В сухом виде перевести это получится набор букв. Вчера попробовал чтоб понимать контекст играть и искать то что попадется на ноте. Я был разочарован. Это ооочень долго. Переводить в сухую я уже чего-то не хочу, а то потом за мной переделывать придётся. Меня жена уже правила по смыслу во время перевода.
-
Замучался я смотреть видосы короче, там то того нет то другого. Пора заново скачать 3ю часть и посмотреть своими глазами на бочки эти. Поставлю на ночь. С утра гляну локацию. Да, такое бывает часто. И очень часто!
-
the barrel room. Как правильно перевести для данного контекста. And so we arrive to our final stop: the barrel room. И вот мы подходим к нашей конечной остановке: (Комнате с бочками) в дословном переводе. У нас так не говорят. Из контекста дальше понятно что это какой то склад с бочками где бродит их вино. This is where we store the wine during the secondary stage of fermentation. Именно здесь мы храним вино во время вторичной стадии брожения. Ближе всего подходит винный погреб. Но на скринах и видео по прохождению не увидел такого.
-
Из того что там сказано в комментах я понял 2 вещи, долго качать, и пока ни у кого кроме выкладывающих не получилось запустить Русскую версию.
-
Да, у меня просто график работы сменный. 3 через 3. Смена закончилась немного еще перевел. Мне сильно не хватает контекста. Даже жена с образованием переводчика не смогла без контекста правильно сформулировать предложения некоторые. Иногда не понятно кто говорит, из за чего правильно не перевести. Редактор кто уже прошел игру все равно нужен.
-
Тоже самое, слетел перевод 1 и 2 части после обновы, накатил снова и все работает.
-
Вышел русификатор первых двух частей Hitman, входящих в состав Hitman 3
Deleteller ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Запускаешь игру, нажимаешь Ctrl + Shift + Esc появляется диспетчер задач. Правой кнопкой мышки на ярлыке HITMAN 3 откроется меню. В этом меню выбираешь вкладку “Открыть расположение файла” Тебе откроется проводник, а вверху будет указан путь к этой папке. https://prnt.sc/yuzdyd (Фото как должно получиться) -
Не работал с notabenoid. Если там происходит перевод в реальном времени, и видно кто и что изменяет. (Например как Google документах или таблицах. То я помогу с переводом. matko.na@gmail.com Если там как то надо делиться, связываться, договариваться, или просто переводить все абсолютно. То я лучше подожду.
-
Голову побрил, штриш-код набил. Осталось дождаться Русификатора 3 части. Поздно увидел форум, я так понимаю дела уже подходят к концу. P.S. на фото действительно я