Kekuy
Novices+-
Content count
22 -
Joined
-
Last visited
Community Reputation
57 GoodAbout Kekuy
-
Rank
Новичок
Recent Profile Visitors
1,552 profile views
-
Мне самому перевод не нужен, я уже не один раз спокойно на английском прошёл) Просто готов помочь в переводе понравившегося проекта на радость другим.
-
@Morgan Dusty Готов присоединиться к переводу если помощь принимаете и переводите с английского.
-
Оно уже переведено и должно быть на русском прям на релизе.
-
В дискорд в канал #feedback или #bug-reports можно, желательно со скринами. Тут уже дело за разработчиками, поправят или нет.
-
Да, только что релизнули в Стим и на ПС4. На Свитч уже в следующем году. Переведено всё. По крайней мере, всё, что было предоставлено мне для перевода. Поздравляю всех дождавшихся.
-
Конечно. Пока не вижу смысла гнать коней, если вдруг разработчики и издатель резко куда-то пропадут, тогда будем думать, как прикручивать своими силами. Разве что можно текстурами и анимацией заняться, если захотите, в официальных локализациях их не переводили и почти наверняка и не будут переводить.
-
С моей стороны перевод был закончен и сдан 25 числа, дело за издателем и разработчиками. Не уверен, что рядовой пользователь как-то сможет ощутимо ускорить процесс, учитывая, что апдейт уже 2 месяца всё не может выйти в ГОГе и на PS4.
-
Спешу сообщить радостную новость. Несколько дней назад мне удалось, наконец, решить все вопросы с разработчиками и издателем и начать перевод. Сейчас переведена примерно треть нового текста из дополнения, чтобы закончить, понадобится пара-тройка недель, плюс ещё одна, чтобы проверить правильность переноса оригинального перевода, и допереводить, что там останется, по мелочи. После этого какое-то время у них уйдёт на тесты и внедрение в игру, и, возможно, на доработки, но, думаю, через месяца полтора-два он выйдет. Из минусов — почти наверняка не будут переведены текстуры, судя по тому, что творится во всех остальных локализациях. Если здесь найдутся желающие перерисовать — напишите здесь или мне в личку, я всё переведу.
-
Не знаю, когда у нас будет следующий апдейт, но пофикшено, спасибо.
-
Нет, здесь всё по плану.
-
Пофикшено, спасибо.
-
Это мой фейл, раньше там был перенос строки на ненужном месте, я его удалил вместе с буквой “е” при обновлении
-
Вы случайно ещё не прошли подводный город? Нам бы пригодился сейв прямо в нём(можно сразу после попадания) или непосредственно до него.
-
Что ж, поздравляю всех(и себя в том числе) с выходом локализации. Выражаю огромное спасибо Orionus за то, что взял всю техническую сторону на себя, без его помощи в технических аспектах ничего бы у меня не получилось перевести. Тема обсуждения перевода на официальном форуме игры в Steam. Повторю свои слова, сказанные выше Известные баги 1) Если у вас уже имеется файл сохранения, существует вероятность, что после установки русификатора уровень и характеристики всех ваших персонажей сбросится до 1. В связи с этим рекомендуется либо начать новую игру, либо же воспользоваться сторонними программами, например, Cheat Engine, чтобы вернуть уровень и характеристики вашего уже существующего персонажа к изначальному, если вы желаете продолжить игру за уже имеющегося персонажа. 2) В некоторых случаях текст может "вылезать" за предназначенные за него пределы, или же наслаиваться на другой текст. Этот баг присутствует в описаниях предметов(5-6 случаев) и в заметках о Бессмертных(без потери читабельности). При обнаружении других подобных случаев не стесняйтесь сообщать в вышеуказанную тему на форуме игры в Steam или же прямо здесь.. Приятной игры!
-
Вышел перевод платформера Death’s Gambit
Kekuy replied to SerGEAnt's topic in Translations' releases & updates
Тема обсуждения перевода на официальном форуме игры в Steam. Если вам понравится(или не понравится) перевод, будет очень хорошо, если вы напишите об этом не только в теме обсуждения перевода здесь, но и продублируете это туда. То же касается обнаруженных ошибок/опечаток/непереведённых строк и прочего. Чем больше активности будет в теме, тем больше вероятность того, что разработчики помогут пофиксить некоторые проблемы непосредственно с локализацией, которые гораздо проще пофиксить с их стороны, чем с нашей. Кроме того, возможно, они таки озаботятся русской локализацией DLC к игре на старте. Известные баги 1) Если у вас уже имеется файл сохранения, существует вероятность, что после установки русификатора уровень и характеристики всех ваших персонажей сбросится до 1. В связи с этим рекомендуется либо начать новую игру, либо же воспользоваться сторонними программами, например, Cheat Engine, чтобы вернуть уровень и характеристики вашего уже существующего персонажа к изначальному, если вы желаете продолжить игру за уже имеющегося персонажа. 2) В некоторых случаях текст может "вылезать" за предназначенные за него пределы, или же наслаиваться на другой текст. Этот баг присутствует в описаниях предметов(5-6 случаев) и в заметках о Бессмертных(без потери читабельности). При обнаружении других подобных случаев не стесняйтесь сообщать в вышеуказанную тему на форуме игре в Steam или же прямо здесь. Но лучше на форуме игры в Steam. Приятной игры!