Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Crystall_XVI

Новички++
  • Публикации

    61
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Crystall_XVI

  1. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Смотришь на всё это и думаешь какие же всё таки Bandai Namco молодцы ,ко всем играм русский язык добавляют в большинства игр, а скворечник ток на FF15 расщедрился
  2. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    12 собрали потому что захотели . до этого тоже захотели перевести 12 но пропали вот и вся разница причем захотели железно-бетонно . люди решили до конца вот они и перевели ,другие видимо взялись за перевод для галочки
  3. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    знаешь сколько здесь сборщиков народа было ? кучу и все куда то пропали каждый говорил вот я соберу народ ,подключу всё что можно в итоге через некоторое время он куда то пропадал. Я лично не шарю в переводе ,я не знаю всяких техник и поэтому не стану говорить мол вот я там соберу народ и всё будет хоп хей лалалей. Как много людей тут прям вещало с бронепоезда и продвигало в массы что всё обязательно будет Если ты не уверен на 100% что соберешь так зачем вообще говорить об этом . Если уверен то берись если нет то не надо давать людям надежду
  4. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Хм сложись всё иначе что FFXII ,что FFXIII-3 перевели бы еще в 2007 и в 2013 годах. А из за каких -то порой странных обстоятельств переводы на десятилетия встали, до сегодняшнего момента. А их брат\сестра Type-0 всё еще надеется и ждёт своего часа. А вот дождется ли зависит от людей...
  5. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Какая же странная судьба у этих частей фф. То сначала находятся те ,кто будут переводить а потом ливают потихому и перевод снова встает,потом снова люди находятся
  6. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Потухание не значит конец, это значит рождение чего то нового
  7. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Вот если бы за type-0 взялись бы ,вы не знаете её кто нибудь переводит или нет? Или может есть какая то группа команды в вк которая type-0 переводит,или совсем всё по нулям?
  8. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    Ты наш бог что взялся за эту игру она очень долго стояла где то там ,запечатанной в кристалле и вот её разморозили.Если бы еще кто нибудь за Final Fantasy Type-0 взялся бы
  9. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    эх а про ff type-0 все забыли про перевод ,как будто этой игры не существует
  10. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    всё правильно нет ничего лучше своей сделанной качественной работы, когда каждый этап проделываешь сам ты всё больше вдохновляешься и хочешь делать другие проекты с таким же рвением.
  11. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    разве это не рабочая стратегия мираклов по набрать переводов по 150 шт ,потом побросать на годик а потом кляньчить бабки якобы за работу
  12. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    да но он хотел чтоб была полностью переведена прям так
  13. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    лр не добили до сих пор решают проблему как пихнуть файлы в игру и при том не крашилось для кого то видимо есть смысл
  14. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    он наверное думает о Final Fantasy TYPE-0, Final Fantasy X-2, Final Fantasy XIII-3 , тут несколько страниц один умник писал о том что будете вы ли переводить Final Fantasy XIV
  15. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    мне конечно всё равно какое там имя но лично мне ,я скажу своё мнение Аша смотрится не очень это как Оса. “Принцесса Аша” как не оч но “Принцесса Ашелия” хотя бы брутальнее смотрится.
  16. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    братан ты совсем что ле ,какой перевод Final Fantasy XIV её переводить это я не знаю какие нервы нужны там столько квестов и прочей мумбо юмбо , что её лет 5 переводить надо. А вообще перевода этой игры не будет никогда так как нет серьезного резона это делать а почему не Ашель ,это почти как в Tales of Vesperia где принцессу зовут Эстелиза но она просит себя звать Эстель
  17. The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd

    для первой и второй частей тоже как то было скучновато без озвучки она была только при спец приемах персов ,но пусть хотя бы в третьей будет
  18. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    лично у меня были профессии черный рыцарь,красный маг,призыватель и белый маг помойму
  19. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    да собственно ничего кроме того что они поменяли ход истории
  20. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    тут кто то пытается бабки тянуть https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2088365321 создали руководство и кошельки
  21. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Да уж боёвка в XII почти как в XIV и мир XIV немного похож на мир 12 даже не понятно ,где слизали а где своё придумали
  22. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

    а вы планируете переводить все части Cold Steel?
  23. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @criconhelp у меня вопрос такого характера когда вы закончите с переводом Final Fantasy XII , вы не могли бы начать переводить Type-0 или хотя бы рассмотреть этот вариант , хочется поиграть в неё на русском но перевода больше года нет вообще
  24. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    в FFIV-2 там такой “божественный” перевод стихий например Огонь это Огониус но я распишу иначе Огонь I (Fire) ,Огонь II(Fira), Огонь III (Firaga) , Огонь IV (Firaja) если огонь -4 таковой имеется . полное владение огнем , Пламя - (Blaze). Лёд I(Blizzard) ,Лёд II (Blizzara) , Лёд III(Blizzaga) Лёд IV (Blizzaja). полное владение льдом Снежная буря - (Snowstorm). Земля(Stone): Stone I (Stone) , Stone II( Stonera) Stone III (Stonega) , Stone IV (Stoneja). Землетрясение: (Quake) Quake I (Quake) , Quake II (Quakra). Quake III (Quaga) , Quake IV(Quakeja). полное владение землей Сотрясение земли - ( Earth Shake). Ветер I (Aero) , Ветер II(Aerora) , Ветер III(Aeroga), Ветер IV (Aeroja). полное владение ветром Торнадо - ( Tornado). Гром I (Thunder), Гром II (Thundara) , Гром III (Thundaga) , Гром IV( Thundaja) полное владение молнией Разряд- (Burst). Вот вам полный набор
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×