Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Erizo_V

Пользователи
  • Публикации

    160
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Erizo_V

  1. Серия игр Shantae

    *звучит веселая музыка* Начинаем веселую игру "Отгадай произведение"! 1. Элис в Вандерлэнд. 2. Сноувайт и семь гномов. 3. Литтл Ред Райдинг Худ и Биг Бэд Вулф. 4. Томмелиса 5. Синдерелла. Ну и на посошок. Всем бобра!
  2. Серия игр Shantae

    Замечание небольшое. "Удаление" в меню. Мне кажется это неправильное слово. Кажется, что сейчас нажмёшь на него и игра с компьютера удалится ) ---Кажется. "Раз ты человек, значит дерись по человечьи" - так лучше звучит, думаю, чем "Терь" обрубок слова ) ---В речи каждого персонажа присутствуют свои особенности, в речи Боло - это одна из них. "Рецу го". Если оставили (Все права защищены) на английском, то и тут не стоило Ret-2-Go! Переводить.Да и читается это как "Риди ту Гоу", а "Рецу го" - это карейский язык )) ---Честно говоря, не знаю, как хорошо перевести это выражение, поэтому оставил вариант с японским акцентом, как дань уважения их играм. В конце концов, рисовка там анимешная. Она говорит исковерканное "ready to go". Лучший вариант в студию. "Прежде чем вы сможете заявить право собственности". Меня не столько интересует странное предложение, как само слово "Вы". Это обращение к Аммо Барону или это обращение к армии Аммо Барона? Если к нему, то Вы с заглавной буквы пишется. ---Это обращение к Барону, но писать "вы" с прописной буквы или строчной решает сам автор, строгого правила нет. http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=51 (в конце статьи) Я заметил с "Вы" проблемы реально есть. Во всей игре. Переводчик, исправь обращение "Вы" к единственному числу. ---См. выше. Кажется, не хватает знака препинания во фразе "Сим Вы (это я уже правильно написал) помещаетесь под домашний арест (тут, кажись, запятой не хватает) вплоть до слушанья (Слушания будет правильнее, но это не критично) Вашего (именно так, с большой буквы должно быть) дела во ДВОРЦЕ СТРАНЫ БЛЁСТОК". ---Кажется. Сим = этим, запятая тут не нужна. Слушание исправим. Если ваши Бета-тестеры говорят, что ничего не увидели, то я хз, в каком они классе. Шантей обращается к Дяде тоже с большой буквы... Вообще все, кроме Риски, обращаются к Дяде с большой буквы в дань уважения. Обратите на это внимание. ---А на этот бред вообще нет никаких правил. Я бы, если честно, все прописные слова переписал срочными (но мне лень). Они и так выделены другим цветом. "Попался!" Сказала она, как будто призрака в лампу втянула, а не Тёмную Магию ) ---https://www.youtube.com/watch?v=EBdZ0omCRNI&list=PLYpDU5ElRBfmqJ4eHZT5hLaU0JMnMhpIi 13:21 "Освободи всех двадцатичетырёх"... Магий ухмылокрыла :D ---Нет, прихвостней. Спасибо за отчет, но его желательно: 1. Присылать скриншотами для большей наглядности. 2. Присылать весь пак (под спойлером\в лс\на почту) после полного похождения игры, чтобы не было огромной вереницы сообщений.
  3. Серия игр Shantae

    Что значит отшаренная? Если в твоем стим-профиле есть игра, присоединяйся.
  4. Серия игр Shantae

    Я вообще не заметил разницы в шрифтах (кроме подпрыгивания, думал тот особенность ГОГовского икзешника). Вставляй какой удобнее.
  5. Серия игр Shantae

    Надо же, первый раз слышу чтобы сохранение портилось. Попробуй этот патч, он последний, надеюсь будет лучше. https://yadi.sk/d/JU1K2u8X3JQZWi Какая версия игры, кстати - GOG\Steam? ПРЕЖНИЕ СОХРАНЕНИЯ МОГУТ НЕ РАБОТАТЬ!
  6. Серия игр Shantae

    Если не поставить хоть один из файлов патч не будет работать. Увы, необходимы оба.
  7. Серия игр Shantae

    Проверил сейчас, пройдя пролог. Зависания в магазине не было. Может, тебе просто не повезло. Попробуй сохраниться сразу после первого боя и уже после идти в магазин. Ну или переустанови патч. Раньше люди не жаловались, а патч скачала почти сотня человек.
  8. Серия игр Shantae

    Да, русификатор иногда не стабилен. Рекомендую почаще сохраняться. Попробуй перезапустить игру и снова купить что-нибудь в магазине. У меня работало.
  9. Серия игр Shantae

    К сожалению, эти танцы нельзя перевести, не сломав игру. Пришлось оставить как есть.
  10. Серия игр Shantae

    Спасибо за отчет! Да, кое-где неправильно отображается буква ё, ну и непереведённая фраза об открытии нового режима. насчет "чуваков" ВНИМАНИЕ! Патч для Мести Риски был обновлен! Изменения: - Некоторые правки текста - Теперь патч дружит с GOG версией
  11. Серия игр Shantae

    Ну, во-первых, он еще не прошел через игроков, так что там наверняка есть ошибки и опечатки. Также есть проблемы с отображением технического текста, поэтому кое-где кое-что не переведено. С другой стороны в сюжетной части всё есть. Решай сам, подождать, пока мы решим все техвопросы или прямо сейчас играть с некоторыми костылями.
  12. Серия игр Shantae

    Здравствуйте, ребятки! Я тут решил русификатор 1.0 выкатить для Мести Риски. Ещё есть что править, но он вполне играбелен. Заценивайте. Жду ваших мнений и правок. https://yadi.sk/d/6WEKr7LO3HgUoQ
  13. Серия игр Shantae

    Всем привет! Активно ведётся работа над Местью Риски, фактически, игра уже полностью переведена и идёт правка текста. Также осталось разобраться с некоторыми техническими тонкостями, но я абсолютно уверен, что наш бессменный техник Metlob всё сделает в лучшем виде. Тизер перевода в шапке, следите за новостями;)
  14. Серия игр Shantae

    Две головы всегда лучше, чем одна. Там вроде как alex_231 должен был сжатие посмотреть, я ему в ЛС писал, но вот уже несколько дней нет ответа. А теме и вовсе месяц уже.
  15. Серия игр Shantae

    Это ерунда. Главное, что техчасть готова. Кстати, я закончил скрипт для первой Шанте. Если хочешь повозиться - милости прошу:)
  16. Серия игр Shantae

    Какая опечатка? Если речь про "Королевские Аналы", то это не опечатка:D А как насчёт непереведённого текста? Там только про лампу было пропущено?
  17. Серия игр Shantae

    Всем привет! Спешу поделиться с вами последними новостями. Почти закончен перевод самой первой части Шанте, что выходила на GBC. Правда пока неясно, как текст вставлять. Если компетентны, добро пожаловать в ЛС. Еще одна отличная новость в том, что разбор техчасти Мести Риски завершён благодаря нашему бессменному специалисту Metlob'у и можно приступать к переводу, чем я и собираюсь заняться в самое ближайшее время. Текста там немного, раза в два меньше, чем в предыдущих играх, так что помощь мне не требуется. А теперь у меня вопрос к нашим дорогим тестерам Пиратского Проклятья, коих уже насчитывается человек двадцать: Неужто в переводе всё настолько идеально, что я пока не увидел ни одного от вас отчета? До сих пор очень жду скринов на свою почту enthusiasts-ts@yandex.ru. Уверен, там есть, что доводить до ума.
  18. Гугл находит достаточно легко.
  19. Melty Blood Actress Again Current Code - продолжение. Melty Blood: ReAct - первая игра, с развитой новельной частью. Это разные игры.
  20. Melty Blood ReAct

    Melty Blood: ReAct Русификатор (текст) Жанр: Драки / 2D Платформы: PC Разработчик: TYPE MOON Издатель: TYPE MOON Дата выхода: Май 2004 года
  21. Melty Blood ReAct

    Перевод выпустил, а дать ссыль на патч забыл. Стареешь Эрисо, стареешь... https://yadi.sk/d/kCJCryeNsGDRs
  22. Серия игр Shantae

    Всем привет! Поскольку перевод "Пиратского Проклятия" затягивается, я решил устроить полузакрытый бета-тест для тех, кто особенно сильно его ждёт. В этом тесте могут принять участие все у кого есть лицензионная копия игры в стиме. Что нужно для того, чтобы получить русифицирующий патч: 1.Сделать скриншот своего стим-аккаунта с купленной игрой. 2. Прислать мне в ЛС или на почту enthusiasts-ts@yandex.ru 3. Нигде не выкладывать перевод. 4. Сообщать обо всех ошибках и опечатках. 5. Быть честным и ответственным. Приятной игры!
  23. Серия игр Shantae

    Из шапки темы качаешь русификатор? Там лежит самая последняя версия уже давно. Подходит для стима. Ну не то, чтобы совсем. У меня есть бетка, но релизить ее не хочу, там надо подправить еще пару косяков, чем сейчас занимается shadowhunter. Мои последние письма он пока игнорит, поэтому затрудняюсь сказать, когда будет релиз.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×