Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

xpank

Новички+
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О xpank

  • Звание
    Новичок
  1. Starfield

    В прошлых играх беседки, в случае необходимости делались разные строчки диалогов в зависимости от пола, т.к. там текст напрямую всегда связан с озвучкой, и невозможно в озвучке заменить в середине предложения, поэтому были двойные записи. Тут наверняка также, просто без официального редактора используя текущий инструментарий сложно их отделить.
  2. Starfield

    Насколько я помню, во всех играх беседки было разделение диалогов по полу (а тут еще и на волне трендов, есть для “неопределившихся гендеров” — они), значит тоже есть правильный способ перевода, просто возможно, что в текущем инструментарии этого нет или неочевидно, и нужно ждать официального.
  3. Starfield

    Может — криптолом? Достаточно коротко, немного не точно, но вроде, как аналог вполне может подойти.
  4. Starfield

    А оперативки сколько? Может ее не хватает? У меня 2060, R5 2800, 32Гб RAM, вылет был только раз во время строительства, хз почему, но на загрузках никаких проблем.
  5. Чуть потестировал, и вот что заметил, в некоторых диалогах, как будто не хватает текста. Есть вероятность, что некоторые строки просто не вошли в лимиты переводчика по длине.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×