
xpank
Новички+-
Публикации
7 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО xpank
-
Звание
Новичок
-
В прошлых играх беседки, в случае необходимости делались разные строчки диалогов в зависимости от пола, т.к. там текст напрямую всегда связан с озвучкой, и невозможно в озвучке заменить в середине предложения, поэтому были двойные записи. Тут наверняка также, просто без официального редактора используя текущий инструментарий сложно их отделить.
-
Насколько я помню, во всех играх беседки было разделение диалогов по полу (а тут еще и на волне трендов, есть для “неопределившихся гендеров” — они), значит тоже есть правильный способ перевода, просто возможно, что в текущем инструментарии этого нет или неочевидно, и нужно ждать официального.
-
Может — криптолом? Достаточно коротко, немного не точно, но вроде, как аналог вполне может подойти.
-
У меня все в норме.
-
А оперативки сколько? Может ее не хватает? У меня 2060, R5 2800, 32Гб RAM, вылет был только раз во время строительства, хз почему, но на загрузках никаких проблем.
-
Вышла вторая версия перевода Starfield с переведенными диалогами (перед установкой проверьте целостность установки игры в Steam!)
xpank ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Чуть потестировал, и вот что заметил, в некоторых диалогах, как будто не хватает текста. Есть вероятность, что некоторые строки просто не вошли в лимиты переводчика по длине.- 26 ответов
-
- starfield
- релиз русификатора
- (и ещё 1)
-
Вышла вторая версия перевода Starfield с переведенными диалогами (перед установкой проверьте целостность установки игры в Steam!)
xpank ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Спасибо за работу! Скинул немножко доната вам на пивасик.- 26 ответов
-
- starfield
- релиз русификатора
- (и ещё 1)