Demitriy42
Новички++-
Публикации
69 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Demitriy42
-
Из последнего что я видел на ноте - прогресс застрял на редактуре, а новый английский текст не заливают, видимо думают что никто переводить сейчас не станет, а переводчики без дела сидят.
-
Ну кстати для меня было большим удивлением читать про сталкеров как про каких то жоских ежже тварей опасных, а потом под названием сталкер увидеть пластиковых гангстеров обычных. Я поначалу даже какой то философский подтекст в этом увидел, пока не понял, что скорее всего это косяк перевода. И Ночные Ползуны ну совсем не сталкеры, не знаю, как вам это в голову пришло. Многие играли в Готику и слово Ползун, да ещё и в контексте пещер, очень даже привычно. Хотя в более васяночном переводе их там перевели как краулеры, лол.
-
Мне кажется, что я убийца переводов. Стоит мне заинтересоваться на ЗОГе переводом какой-нибудь игры - как он моментально задыхается, тему закрывают до якобы его допиливания, а потом открывают снова потому что переводчики исчезли либо всё идёт совсем плохо. Сначала Балрум, который открыли только когда кто-то другой полный перевод выложил в интернет. Теперь Боевые Братишки и Андерейл. И помимо этого ещё несколько переводов. Зато перевод НЕО Скавенжер вышел сразу же, как только я про него забыл.
-
Готов стать лидером альтернативного перевода. Английского я не знаю, кодить не умею, но могу оказывать моральную поддержку и командовать, заставлять людей пинками работать над переводом. В общем могу полноценно нести ответственность и честно, открыто, прямо в лицо рассказывать об успехах.
-
Подпишусь ка на тему, судя по всему отличная игра
-
Апну тему. Игра, судя по всему, потрясающая, но перевода уже два года нет :с
-
Подписался. Давно жду такого перевода
-
Господа переводчики, мы вас помним, любим и ждём перевод!
-
Еее, новый год, скорее бы релиз
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
Demitriy42 ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Когда говорили что проблема чисто техническая и непонятно как решать я уже предложил что делать. И сейчас это вам уже другой человек предлагает. Опишите суть проблемы открыто, возможно, найдётся человек который поможет вам её решить. Почему бы и нет? Это же не слив перевода, а помощь в технической части, не вижу смысла от неё отказываться. А тем кто ноет на тех кто ноет - чуваки, тут некоторые вполне материальные деньги скидывали на помощь переводчикам. И им было бы особенно приятно знать что там с переводом, хоть какие то новости было бы видеть просто прекрасно. Но переводчики явно давным давно в тему не заходят и решение технической проблемы оставили до случайного озарения. Иначе давно бы написали про редактирование, а не с опозданием в несколько дней, а с тех пор если бы хоть раз зашли то увидели бы "Идёт тестирования" и пофиксили. По-моему никто и не против подождать ещё несколько месяцев, чтобы всё до добра спокойно довели, но уж новостей точно хочется всем. Всяким решателям кто нормальный, а кто нет объясняю ещё раз: никто не требует от переводчиков новостей и отчётов, но просят и хотят этого. Интересоваться вы никому не запретите, какое бы раздутое эго и ЧСВ у вас не было бы. И те кто вкинулся деньгами имеют прав на новости чуть больше, ежже. Напишет куратор перевода что до лета ждать не стоит - люди и перестанут сюда каждый день заходить и огорчаться что ничего не известно и перевода нет, будут спокойно ждать. А все наши междоусобные препирательства тут бессмысленны. В общем, главное чего хотелось бы - узнать соль той тех. проблемы. Чтобы по возможности подсказать как её решить.- 3 004 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
присоединяюсь у ожидающим переводла
-
Выглядит классно, буду ждать перевод, спасибо вам!
-
Не устанавливается, пишет,что возможно я неправильно указал файл или папку, хотя всё правильно (пробовал и просто в папку с игрой, и в виндовсноустим, да, пиратка). Типа на пиратках не установится?
- 33 ответа
-
- озвучка
- русификатор для pc
- (и ещё 2)
-
Эх, умел бы я хоть что-то - с радостью бы помог. А так могу только поддержку с воздуха оказать в виде благодарности за работу над переводом. Жду с нетерпением.
-
shooter S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl (+ Clear Sky / Чистое небо)
Demitriy42 ответил в тему пользователя Sostabt в Игры
Похоже на фантазёрство. -
Как же я устал заходить сюда по нескольку раз на дню.
-
Хорошо, что переводите. Жду с нетерпением!
-
Товарищ переводчик, когда выльется ведро найденных ошибок - никто не заставляет никого туда с головой нырять и заxлeбывaться, можно будет продолжать допиливать в любом удобном неспешном темпе, но уже имея на руках практически все найденные ошибки. В любом случае так дело пойдёт гораздо быстрее, чем просто с тремя людьми.
-
Ну и ты их пойми. У них типа авторкие права на свой перевод и зачем им делиться этим переводом? Они же никому ничего не должны. ВДруг кто то из новых тестеров сольёт перевод в интернет? Нельзя перевод никому левому давать! Масонская ложа "Кайзер и Аллах". Им важен не перевод и улучшение его с помощью масс, а то, чтобы была гордость "я лично его сделал!". Только они и не в курсе, что никто их лавры не заберёт и все им реально благодарны.