Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Ganibal_TD

Новички+
  • Публикации

    34
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ganibal_TD

  1. [Рецензия] VoidExpanse (PC)

    По описанию сильно напоминает некий космосим, который, по-видимому, мало кто сейчас знает и помнит - «Galaxy on Fire 2». Вот читаю описание игры, читаю статью - будто именно об этой игре речь идет, практически один в один. Так вот трагедия вышеназванной игры была в том, что изначально она создавалась для мобилок, на самую немощную и нелепую даже по меркам тех времен платформу - J2ME. Графика и возможности этой игры по тем временам просто крышу сносили мобильным геймерам - даже и не верилось, что на таком убожестве как J2ME можно создать нечто подобное. Игра моментально обзавелась армией собственных фанатов, со временем перекочевала на айфончики и андрюшу, где также снискала немалый успех. Ну хорошо, а где же здесь, собственно, "трагедия"? - спросите вы. А трагедия в том, что разработчики оной игры, окрыленные успехами, взяли и анонсировали выход своей игры на ПК и прочие "старшие" игровые платформы, из нововведений добавив в нее разве только HD-графику, но никак не затронув ее геймплей. Фанаты, конечно же, поддержали, как обычно - мол, «игра нам оченно полюбилась, и не будет ничего плохого в том, если мы заимеем ее помимо наших мобильных платформ ещё и на ПК - ну вот кому от этого плохо?». А вот люди, кто поумней, сразу же предупредили разрабов о практически гарантированном прискорбном результате этого предприятия - «Это вам, мол, не мобилки, там совершенно иное сообщество, пресыщенное, и там уже были "Космические Рейнджеры" - сравнений вам не избежать. Заплюют-с вас, господа». Не послушали разработчики, выпустили. Как и было предсказано, игру заклевали и захаркали, и даже уже, казалось бы, задолго до этого сформировавшееся сообщество фанатов не очень-то помогло. А теперь я читаю про VoidExpanse и вижу в ней практически полный геймплейный аналог той игры, про которую я сейчас рассказывал, только без своего заранее сформированного фанатского сообщества. Хотя, может, я и ошибаюсь. Сам-то я в нее не играл. И не буду играть, честно говоря.
  2. В общем, не сумели удовлетворить его амбиции. Так и вижу, как в Konami его обхаживали: "Ну чего ты капризничаешь? Да хочешь - Castelvania себе забери, хочешь - Silent Hill, что хочешь бери, а хочешь - яичко скушай диетическое, только Metal Gear'ы нам стабильно выдавай - это наш хлеб." А он: "Не хочу Metal Gear! Нафиг Silent Hill! Хачу-хачу-хачу совершенно новый свой большой проект, с судоку и няшами!", и ножкой топает.
  3. Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

    Вах-вах, сколько экспрессии! А Вы чего, собственно, так разволновались? С Вами разве кто-то разговаривал? Я обращался ко вполне определенным людям, получил устраивающий меня ответ. Ну, попутно ответил еще какому-то… Уже и думать забыл об этой теме, праздник вот праздную, с которым всех, пользуясь случаем, и поздравляю. Вот уж не ожидал, заглянув сюда, увидеть, что у кого-то все еще (извиняюсь за интернет-сленг) пукан горит.
  4. Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

    Классическое "сперва добейся"? ) Ну что ж… Вы не делаете комплимент переводчикам, сравнивая их с любым желающим человеком со стороны. Вы сейчас своими словами сами же обесцениваете их труд, низводя его до уровня дилетантизма. В следующий раз, если желаете действительно похвалить специалиста, доставить ему моральное удовлетворение, поосторожнее выбирайте объекты для сравнения - сравнивайте лучше с другим мастером этого дела, а не с прохожим Васей. Тогда и человеку будет приятно, и вы не будете заподозрены в подобострастии. А если желаете, чтобы этот человек действительно рос над собой, становился лучше в своем деле - сравнивайте только тогда, когда он действительно этого, на ваш взгляд, заслужил. Любой другой подход ведет к деградации не только конкретного спеца, но и всего рода деятельности в целом.
  5. Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

    Смотрю на скриншоты и офигеваю. А переводчики школу-то вообще окончили? Или "российская система образования такая российская"? Взяли бы вы себе корректора толкового, ребят, пока не поздно. Потому что такого рода косяки в версии выше 1.0 - это позор. Это значит, что даже самый грамотный из вас считает это нормой. Не знаю уж, как у вас, а вообще в программировании 1.0 -это нифига не "самая первая версия". V1.0 и выше - это то, что уже не стыдно людям показать. Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…
  6. Apotheon

    Это ж галимый платформер - что там переводить, меню и титры? [censored], вы еще Марио переведите.
  7. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    То есть дело, насколько я понял, было так: давным-давно, в далекой-далекой галактике, группа ситхов, движимая какими-то своими корыстными интересами, худо-бедно, криво-косо перевела игру в течение нескольких месяцев. А затем огромная армия светлых благородных джедаев, ценителей игры и фанатов вселенной "Звездных Войн", на протяжении одиннадцати лет (!) совершала вокруг этого перевода какие-то одним им понятные ритуальные пляски: плевать, что треть игры их любимый персонаж несет какую-то несуразную хрень, зато "Сол Кэрат", а не "Саул Карат", зато "Экзар Кун", а не "Кан", зато свуп-байки и банды свуперов. Каноны соблюдены, фанаты счастливы. Ну что я могу сказать… Все мои вышеперечисленные претензии по переводу отношу в адрес проклятых ситхов-пиратов, а джедаи-фанаты молодцы, 11 лет бездеятельной философской медитации вокруг любимой игры - это явный признак светлой стороны Силы, это вам не попки муравьям откусывать. Да пребудет с ними Сало, и все такое. Сообщество фанатов вселенной "ЗВ" по праву получает почетное первое место в рейтинге самых инфантильных фанатских сообществ.
  8. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    РусЕфЕкация игры "Star Wars: Knights of the Old Republic" отвратительна. Я почему-то надеялся, что уж у такой культовой игры, как kotor, будет тщательно «вылизанный» фанатами игры и вселенной ЗВ перевод. В результате локализация в плане качества перевода напомнила мне времена старых, локализованных на отшибись пиратами игр. Такое ощущение, что переводчики не дружны не только с английским языком, переводя диалоги при помощи промта и словарика и в большинстве случаев не имея ни малейшего представления, о чем там вообще идет речь, но и с русским литературным языком не совсем в ладах. В лучшем случае в процессе игры получаешь какие-то коряво выполненные реплики с кучами орфографических, пунктуационных и прочих ошибок, читая которые, понимаешь, что так в жизни люди не говорят, что и сам бы выстроил это предложение лучше. В худшем же случае вообще какой-то невнятный "абырвалг", говорящий о том, что переводчик так и не сообразил, что имел в виду персонаж, и решил отработать по принципу "лишь бы что-то было". Да лучше бы он тогда вообще такое предложение не трогал, оставил без перевода, дабы игрок мог хотя бы своими силами на основе оригинального английского текста докопаться до сути и понять, что от него требуется, а не слушал испорченный телефон свихнувшегося надмозга. Более того - такие моменты в переводе лишают его всяческой ценности в плане дальнейшего усовершенствования локализации, так как взять эту русЕфЕкацию за основу и привести ее в божеский вид теперь не выйдет без знакомства с оригинальным английским текстом. Возможно, проще будет начинать перевод с нуля, по первоисточнику. О постоянной путанице с полом персонажей в диалогах я вообще молчу - не знаю, что там переводчики делали все это время, и к чему тогда такой объемный чейнджлог понаворотили. Для "солидности", наверное. Это, конечно, не первый раз, когда расхваленная потребителями любительская локализация меня столь сильно разочаровывает, но как-то до этого момента репутация переводчиков-любителей все еще держалась в моих глазах на довольно высоком уровне за счет труда тех локализаторов, которые подходили к своему делу ответственно, и чьи работы меня всегда так восхищали на фоне бездушных официальных локализаций. Этот же русЕфЕкатор позорит само понятие "любительского" перевода, низводит статус "любителя" до планки инициативной форумной школоты. У этой локализации только одно достоинство - она на данный момент, походу, единственная. Всё.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×