KoCt9lH4uK
Новички+-
Публикации
37 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
9 НейтральнаяО KoCt9lH4uK
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Россия
Посетители профиля
1 799 просмотров профиля
-
Вышел исправленный перевод Need for Speed: Most Wanted (2005)
KoCt9lH4uK ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
приведу имена по правилам транскрипции: Кларенс Каллахэн «Рэйзор» — Кларенс «Рейзор» Кэллахэн Тору «Булл» Сато — заменить кавычки “” Рональд "Ронни" МакКри — Рональд «Ронни» Маккри Джо "Джей Ви" Вега — Джо «Джей-Ви» Вега Вес "Вебстер" Аллен — Уэс «Уэбстер» Аллен Гектор "Минг" Доминго — Гектор «Минг либо Мин, если название согласно династии Мин» Доминго Кира "Камикадзе" Наказато — Кира «Кадзэ либо Кадзе» Наказато Джейд "Джевелс" Барретт — Джейд «Джулз или Джуэлз» Барретт Юджин "Эрл" Джеймс — Юджин «Эрл» Джеймс Карл "Барон" Смит — Карл «Барон» Смит Лу "Биг Лу" Парк — Лу «Биг Лу» Парк (если переводить с иероглифов — Лу Пак) Изабель Диаз «Исси» — Isabel Diaz a.k.a. Izzy — Из(с)абель «Исси либо Иззи» Диас Виктор «Вик» Васкес — тут всё ок Винс «Тэз» Килик — Винс «Таз» Килич, насчёт фамилии не уверен, находит, что фамилия турецкая Хо «Сонни» Сеун — Хэ «Сонни» Сунь по иероглифам Миа Таунсенд — Мия Таунсенд Районы: Розвуд — Роузвуд Кэмден — Кэмден-Бич Административный центр Рокпорт — просто Центр Рокпорта или Даунтаун Рокпорта -
Fallout 1-2 (+ Restoration Project) / Brotherhood of Steel
KoCt9lH4uK ответил в тему пользователя BloodyPhoenix в Русификаторы
@CyberPioneer привет, с фандома брались наработки? https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Ошибки_перевода/Fallout_2 и https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Категория:Статьи_с_ошибками_перевода_Fallout_2? Также как перевод первой части, норм или тоже много исправлять там?- 36 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
да, спасиб, я через командную строку декомпилирую, написал бы кто програмку, чтоб автоматом декомпилировало=(
-
Создал ссылку на диске для перевода, исправления буду туда кидать, как закончу можно добавлять на сайт, там пока наработки, качать не нужно https://disk.yandex.ru/d/g15fWILNk2_IUg
-
Всех приветствую, думал на досуге подкорректировать перевод, добавить Ё, да и ошибки исправить, кто хочет присоединяйтесь, там около 500 файлов?)
-
Всех приветствую, есть желающие русик до идеала довести? нужны, те, кто мог бы вытащить для перевода, плюс от буки и sys скрестить в один
- 81 ответ
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
-
может, на сайте есть форум, где спросить можно про программиста?
-
Всем привет, кто живой, может скинуть файлы: оригинальные английские файлы (папку) и после русификатора с зога папку? Буду делать правки, а то у меня остались файлы с неопубликованного русика, который делал Tericonio + сам делал правки-недоделки) Да и в принципе кто хочет и есть возможность исправить перевод, добро пожаловать, надо бы кто с англом дружит, я тока с словарем и немного бегло понимаю
-
The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)
KoCt9lH4uK ответил в тему пользователя Fantoms в Русификаторы
а по лору будут правки в тексте, наподобие: Дэйдра → Даэдра, да и другие мелкие недочеты, также великая Ё проставлена?- 1 540 ответов
-
- 1
-
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
@Tericonio привет, там исправления заброшены?
-
Также такой, может глупый вопрос, но у компаньонов есть реакции на что-либо на локациях, кроме убийства нейтральных выживших?
-
хорошо, когда, ориентировочно, будет апдейт?
-
Приветствую, как там продвижение с сейвом?
-
https://drive.google.com/file/d/14eAf_GFm9_vX9U7OWSYN4DAhVXkI-jIz/view?usp=sharing вроде открывал, сейчас доступно?