-
Публикации
223 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Kiprian
-
Вышел перевод The Song of Saya Remastered
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
В ремастеред порезали/зацензурили небось все интересное?- 1 ответ
-
- релиз русификатора
- пали мои враги
- (и ещё 1)
-
Вон оно что, просто об антивирусе сказано в описании ничего не было… спасибо, попробую.
-
Стим версия — 1.2.7.13675 ST X64 не работает вообще. перевод не появляется.
-
интересная игра
-
Вышел машинный перевод Chrono Ark
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
✅Первая волна обновлений: Обновил перевод до актуальной версии игры v1.2f Так-же было внесено много правок в тексте, за что отдельная благодарность моему подписчику карпов артём!- 9 ответов
-
- релиз русификатора
- ketsuneko
- (и ещё 1)
-
обновите ✅Первая волна обновлений: Обновил перевод до актуальной версии игры v1.2f Так-же было внесено много правок в тексте.
-
обновил до актуальной версии игры
-
Игра обновилась v1.2.0.21, русификатор слетел
-
обновите, я обновил до 1.2
-
Вышел машинный перевод Chrono Ark
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
обновите, я обновил до 1.2- 9 ответов
-
- релиз русификатора
- ketsuneko
- (и ещё 1)
-
Распаковал data.unity3d, перенёс файлы что бы не запаковывать его по новой. удалил data.unity3d. после нажатия кнопки MonoBehavior вот что вылетает. дам делает а вот запаковывать не хочет. файл unity default resources в папке Resources лежит. пробовал изменить одно слово и запаковать, то-же самое, он не запаковывает дам обратно.
-
Вышел машинный перевод New Super Lucky’s Tale
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
На стим версии вылет с ошибкой. -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Kiprian ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Ребята подскажите как отключить переводчик? Но так что бы он отображал уже переведённый текст из текстовика, но новые фразы не переводил. пробовал в настройках оставлять поля пустые, но он что то там переводит... [Service] Endpoint= FallbackEndpoint= -
не могу найти такой файл, где он лежит? я искал тут — Aegis Defenders\AegisDefenders_Data\resources.assets
-
Ребята подскажите как выдернуть текст из игры Aegis Defenders? Пробовал искать через данную программу и батниками — Export_ttf_txt_localization.bat и Export_ttf_txt.bat В извлечённых файлах текста игры не нашёл...
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Kiprian ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
в смысле не помогло? тот ассет к той игре был, к твоей он 100% не подойдёт. для твоей в твоём ассете правки делать нужно. -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Kiprian ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
у меня такая же проблема была в игре La-Mulana 2 Между буквами были пробелы. мне человек resources.assets скинул я его в игру кинул и всё заработало. если интересно вот ссылка — тык ну а так я думаю он со шрифтом что то сделал, типа уменьшил расстояние между символов или вообще другой шрифт использовал. посмотри кто мне файл скидывал спишись с ним. -
подскажите пожалуйста, на стим версии Deadly Premonition: The Director's Cut будет работать?
-
@DragonZH что-то понять не могу куда текстовый файл ложить и как называть… вот что выдаёт программа. Я даже так пробовал файл остался без изменений
-
всё конечно хорошо, но он почему-то китайский текст насувал, одни иероглифы там... И как потом уже переведённое обратно затолкать?
-
Ребята помогите. Я извлёк текстовый файл Language.txt из resources.assets Текста там на 6 мегабайт. И в нём мешанина, неудобная для перевода. Вопрос — как бы так подбить файлик до удобопереводимости? Может как то в эксель табличку его импортировать, в общем подскажите как быть. А то так просто запутаться можно. Ещё там несколько языков, что усложняет процесс. Благодарю.
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Kiprian ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
проверил эту игру, она не на юнити и этим способом перевести не сможешь. переводи с экрана ёлочкой или ктранслейт. Эта игра сделана на Game Maker Studio 2 -
Вышел перевод The Bridge Curse: Road to Salvation
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
А я и не состою в какой либо команде, и то что есть русификатр это не миф, на моём канале несколько серий по данной игре, и планируется ещё (: Хех, “пробил на рутрекере” а ты смешной. Ага, я сам делаю руссификатор к данной игре, это проект моего канала, и делается исключительно мною. -
Вот эта фишка покачивания. Вообще категорически брать кресла с этой функцией не советую. у вас будут боковые ручки постоянно откручиваться, расслабляться, и болтаться. За счёт этого эффекта, придётся постоянно подтягивать крепление или вообще им не пользоваться. А вот если не пользуешься то зачем платить за него? В общем не советую… Ну а так сетка на спинке, спина не потеет. А вот жопа потеть будет...лето же скоро, да и не только летом потеешь, у меня с полу от системника тепло идёт когда в “тяжёлые” игры играешь, там не только 5-ая точка потеет, но и всё остальное дискомфорт испытывает. по этому использую различного рода “поджопники” (: Да и отзывы на эту модель плохие, посмотрел на озоне, пишут аналогичное. крепление разбалтывается всё шатается. качество плохое, подъёмный механизм плохо работает а то и вообще брак — не работает.. в общем смотрите сами. как по мне так лучше посмотреть вариант чуть по дороже, за то комфортнее вам в будущем будет, ибо скупой платит дважды..
-
Вышла машинная озвучка Dragon’s Dogma 2 от SynthVoiceRu
Kiprian ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
местами тихо, ничего не слышно что говорит. а так прикольно. Благодарю авторов!