Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

stevengerard

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    687
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем stevengerard


  1. Да, вся эта история хорошим не закончится. Всегда, когда кто-то влазит в середине процесса, заканчивается халтурой. А девочке этой я бы не советовал пахать на другого дядю, а продолжать делать свой перевод. Потом пожалеет, когда ее кинут и даже в авторах не укажут.

    • -1 1

  2. Столько всего хочется на это написать, но чую, оно того не стоит. Просто не стоит. Прохожу мимо. Что-то последнее время столько пафоса стало от переводчиков, ужас!!!

    • Лайк (+1) 1
    • +1 4
    • -1 1

  3. 3 часа назад, makc_ar сказал:

    @stevengerard 

    Что сначала? Взял всё испортил, все переведённые строки синхронизировались, я заливал новые строки, а ты всё обломал.

    Вот https://www.dropbox.com/s/a16jt4wywk35d2h/Shadowgate EN.txt?dl=0 текст для перевода 

    Так предупреждать же надо. Мог написать мне, все было бы понятно. Скажешь тоже, испортил...


  4. Перевод пока стоит. Но я надеюсь, что скоро оживет. Добиваю одни старые висяки, значит, дойдут руки и до других. Там из залитого осталось перевести 700 строк.

    P.S. Продолжил перевод. Думаю, добить его. Через несколько часов... И пришел Макс, и опять все сначала, ну так невозможно... 

    • Лайк (+1) 1

  5. 4 часа назад, TOD сказал:

    Статус сбора средств как-то будет обновляться? (пару недель назад пересылал на Yandex Money 1,5к)
    А то люди могут подумать что никто и не пытался поддержать этот проект.
    С цифрой 0 в графе, у людей будет явно меньше мотивации поддержать проект из-за отсутствие веры в его завершение.

    По техническим причинам в ВК нельзя править шапку в темах по прошествии 24 часов после опубликования, поэтому калькуляция ведется в комментариях. Вера - это не про этот перевод, так как там практически все готово, осталось просмотреть все свежим взглядом и еще раз пробежаться. Есть сейчас обстоятельства, которые не позволяют это сделать. Конкретно - я живу уже 10 дней на работе. Через неделю вернусь и постараемся начать завершать проект. Можно было бы давно выпустить, но хочется представить работу публике в максимально красивом виде.


  6. 5 часов назад, Levedik сказал:

    Кхм. Всё это время Я пытался попасть на Ноту, но администратор который подтверждает навыки, путём предоставления задания, АФК. Видимо придётся ещё подождать…

     

    Вообще-то, есть инвайты на Нотабеноид. С ними проблем нет. Пишите мне в скайп stevengerard77, обсудим.


  7. Перевод второй части наконец-то завершен, весь "невидимый" текст найден и допереведен. Основные проблемы с отображением текста решены. Текстуры дорисовываются, текст редактируется. Ждем окончания работы и русик наконец-то в релиз.


  8. Перевод текста 100%. Кто хочет помочь переводу, милости просим НА НАШУ СТРАНИЦУ В ВК Prometheus Project. Там указывайте за что кидаете, и сколько. Все донатеры будут указаны в авторах перевода. Текста много, работа приличная.

    P.S. Деньги тратим на новые русификаторы, на работу программистов, пишущих специфические утилиты по сборке/разборке, на работу специалистов по движкам, на скрипты и т.п., без этого сделать некоторые русики невозможно.

    • Лайк (+1) 1

  9. А зачем вам в программном? Текст залит на перевод, надо только переводить. Сборка и остальное - это уже наше дело.

    • +1 1

  10. 1 час назад, Levedik сказал:

    Все уже по видимому забыли про эту игру, но можно ли чем-то помочь в создании русификатора?

    Банально переводчиков нет. Сам перевожу сейчас несколько другое. The Blind Prophet и Darkside Detective в первую очередь.


  11. Уже давно начат. Но там просто до жути текста. Переводить надо большой группой годных переводчиков. Пока 21% и все встало. Там 40000 фрагментов. Правда, вот только позавчера туда заглянул и еще чуток подкинул, вы как повлияли темой, предчувствовал... Будут путные переводчики, пишите, добавлю в перевод. 


  12. В 16.03.2020 в 17:21, ben-eugene сказал:

    Я изменял перевод прямо в файлах игры, и вроде работает без танцев с бубном. Или так не везде срабатывает?

    Ну игра пользует системные шрифты, но с ними есть косяки, наложения. Перевод идёт неплохо. Уже 70%.

    • Лайк (+1) 1

  13. Открыли сбор на перевод к игре на своей странице в ВК Prometheus Project. Готовым помочь материально переводу, заранее спасибо.

     

  14. В 15.02.2020 в 10:34, RiskyDevil сказал:

    Ребят, вы вроде более других команд неравнодушны к квестам, не подскажете что там за история с The Darkside Detective? У игры даже темы нет, а она как бы 10/10.

    Спасибо вам за переводы.

    Перевод давно начат, прогресс перевода сабов 71,5%, дальше пока не движется. И там еще инвентарь не залит на перевод, только сабы. Текст весьма непростой.

    P.S. Уже добил по переводу весь этот объем и выискалось еще 1800 новых строк с обновкой, теперь их добиваю, уже 700 перевел. Скоро добью, так что перевод ожил и идет к концу.

    • Лайк (+1) 1

  15. В 12.02.2020 в 22:54, MorviCool сказал:

    Конкуренция хорошо, в любом виде. Качество перевода только у обеих возрастет:angel:

    А я вообще не вижу прогресса у товарищей, там перевод мертвый. Даже текст не залили весь. И перевода нет. Никакой конкуренции.


  16. Больших исправлений и на новых скринах не увидел. "Вы хотите покинуть игру?" и "Воу, Эмили..." не многим лучше. Как можно покинуть игру? Она что, женщина? Да еще хотеть или не хотеть это сделать. "Выйти из игры?" это называется. Что за "русское" слово "Воу"? Если это слово восклицания, где восклицательный знак? Зачем все эти Воу? Есть вполне себе русские" Ого", "Ничего себе", на крайний случай "Вау", но вот "Воу" вообще по колхозному смотрится.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×