Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Primo63

Новички+
  • Публикации

    34
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя Primo63

  1. Persona 4 Golden

    Специально подписался на тему, чтобы на почту пришло сообщение о том, что перевод готов, но нет — котовасия продолжается… Потратить 5-10 минут на прочтение предыдущих постов, где куратор темы ответил четко и ясно “Процесс экспресс-редактуры и технической отладки идёт. Если политические факторы повлияют на нас слишком сильно, мы просто откроем доступ к проекту перевода на ноте для ознакомления и скачивания.” @Vincent_Dawn, это настолько трудоемкий процесс? Или мы в 3 раз начнем срач, о том кто кому должен и почему это ни на, что не влияет? Ей богу, у вас действительно нет больше ничего, что может заменить вам ожидания от выхода перевода? Порой такие моменты, сыграют в итоге большую шутку в плане, “русификатор стал доступен, но теперь после всех ожиданий у меня нет настроение и т.п.”
  2. Persona 4 Golden

    Как же не хватает во многих темах, правила как у данных переводчиков в вк “За комментарии в духе: «Когда перевод уже?», «Почему так долго?», «А вот %имя% уже давно всё выпустили» — перманентный бан”. Я понимаю, что у многих здесь в силу возраста или нехватки опыта, еще не развилось понятие как терпение, но может хватит постить одно и то же предложение в разной интерпретации? От того, сколько раз все спросят, что не так с процентной редактурой и почему у меня в начале месяца не лежит 10 страничный отчет о проделанной работе за предыдущий месяц — перевод магическим образом не ускорится.
  3. Persona 4 Golden

    Не вижу противоречий т.к. перевод не коммерческий и смотреть очередные комментарии, где постоянно просят (альфа, бету, гамма, дельту и т.д) уже надоело. Им решать стоит ли выдавать без редактуры или нет, ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен или даже сейв сломается благодаря неверной кириллицей абы где. Такое уже было и не раз. Создайте отдельную тему, где методом рассуждений и споров с голосованием придете к единогласному решению, о том, где стоит давать доступ к незавершенным русификации, а где нет. P.S. У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании? P.P.S. Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.
  4. Persona 4 Golden

    А может вы посмотрите на текущую ситуацию в мире? И поймете, что возможно, переводчики (или их близкие) находятся как раз на другой стороне конфликта и у них сейчас совсем другие заботы. Надеюсь, что нет. Но в первую очередь это их труд и только они вправе поступать с ним так, как они хотят, а не вот это “выложите как есть, я хотю играть!!!”. Это не коммерческий проект, где есть заказчик который выдает гранты на реализацию проекта и ставит условия и сроки сдачи, а чисто идейная реализация, которая идет из мотивации сделать доброе дело для русскоговорящего комьюнити. Имейте терпение и относитесь с пониманием.
  5. Persona 4 Golden

    Специально для Вас, я тайком пробрался в секретную ложу и смог раздобыть заветную информацию, что скрывают от общественности… Заветной датой является 30.02.202*, плюс всем нетерпеливым, бонусом будет выслан ключ на стим версию данной игры, в благодарность за ваш непосильный вклад в ожидание перевода и бессонные ночи проведенные на данной странице.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×