Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Nightmares88

Новички++
  • Публикации

    62
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Nightmares88

  1. Объясните непонятливым, неужели так сложно? Судя по наглядной агитации ключевой момент в том, что у предыдущего хозяина ничего не исчезает. Но очевидно, что в моём примере тоже ничего не исчезает, однако нормальным такой поступок не считается. Не посадят и я не призываю к этому. Где я могу забрать ключи? Очевидно что моя "копия" квартиры будет один в один похожа на Вашу, включая её местоположение и отличатся только жильцом. Отсутствие вреда я обговорил раньше
  2. А можно мы поживём в Вашей квартире пока Вас нет дома. Обещаем ничего не ломать и не забирать. Более того, если нам понравится мы порекомендуем Вас друзьям. Раз это "не воровство", значит можно! Судя по Вашей логике чужими вещами можно пользоваться без спроса если они плохинькие и у владельца "не убудет". Где я могу забрать свою копию ключей от квартиры? Почему в случае машины или квартиры всем понятно, почему со своей можно делать всё не запрещено законом, а с чужой лишь то, что разрешил владелец, но в случае игр появляются подобные вопросы.
  3. По сути это очередная вариация знаменитой Да не бросит большинство пиратов игроманов игры если халява накроется. Только те, кто и сейчас наносят минимум урона пиратя десяток игр за год. Любителям сравнивать цену по ААА топам за 3500. В моём детстве самая дешёвая лицензия стоила 70р, сейчас 3 (хотя наверное есть и дешевле) рубля. Выходит сейчас игры дешевле в 23 раза! Если не гнаться за новинками и не гнушаться хамблом и ко средний ценник игры рублей 500 (в моём случае, если считать только те игры в которые я после покупки играл). Против 100 лет 13 назад. Даже средняя з/п с тех пор выросла в 6 раз, а среди геймеров у многих доход вырос в десятки, сотни или бесконечное число раз. Я понимаю, что для некоторых и 2 тысячи это огромные деньги... но это уже их проблемы. Со средне российских 36 вполне можно выделить оную сумму и этого вполне хватит. 1.3 на ААА со скидкой, рублей 500 на классный инди проект и на остатки пара бандлов - этого вполне хватит на месяц, если не увлекаться. Да, к сожалению, сейчас стратегия сразу покупать багов кусок за 2 рублей это плохой вариант. Немногие проекты могут похвастаться качественным закрытым тестированием. Но крики в духе кажутся ещё большим бредом. Не нравится не покупайте и не играйте, в чём проблема то?
  4. I Am Setsuna

    erto Не понимаю зачем ты себе хочешь испортить сюрприз Есть специальная локация для этих целей. Ранее закрытые башни на основном континенте Практически в самом конце игры.
  5. I Am Setsuna

    Не любишь не делай, в чём проблема. За них конечно дают какую-то награду и толику сюжета..но ИМХО это испытания. В виде битв с боссами повышенной сложности,которых ещё найти надо. Если убивал Омега Weapon и тёмных стражей (вроде) храмов то и тут есть смысл заморочиться. Если в FF ограничивался основным сюжетом то и тут поступай так же. Это не баг, это фича. На правах Кэпа: в русском языке есть падежи которые требуют изменения окончания слова. Поэтому выбор прост: или падежи или изменение имён( или кривые предложения составленные так, что бы имена были в именительном падеже).
  6. I Am Setsuna

    Она самая, но к ней лучше сразу карту приложить https://hydra-media.cursecdn.com/iamsetsuna...095a77a91efdb01 Новой игры+ нет. Я проходил после убийства главного босса, но судя по инфе по ссылке можно и до.
  7. I Am Setsuna

    Оригинал Т.е. точно не косяк перевода.
  8. I Am Setsuna

    Эту новость нужно читать так: Японский релиз игры не отбил затрат на её производство. Быть может мировой всё же вывел в плюс, хотя это тоже сомнительно. И есть в игре доп квесты - 7 постгеймных квестов, по одному на каждого персонажа. Их конечно без помощи гугла фиг найдёшь..
  9. I Am Setsuna

    Одного круга достаточно. Жать надо один раз аккуратно перед анимацией атаки. У меня тоже не сразу получилось... Успешное срабатывание отобразится слева по центру подсказкой с описанием эффекта Дальше по сюжету. Слева цифра - текущие статы оружие, справа те, которые будут после улучшения. После пробела левая цифра должна стать правой, а правая показать новые значения. Если все 4 показателя пишет "Макс" значит больше этой заточкой улучшать нельзя.
  10. I Am Setsuna

    С этим придётся жить. Менять шрифт на другой, с более узкими цифрами уже поздновато. А ведь ещё в сентябре всё отображалось нормально
  11. I Am Setsuna

    Господа пираты, ссылка на альтернативную таблетку есть на третьей странице комментариев единственной раздачи игры на Рутрекере. Тому кто спрашивал скинул в личку.
  12. UnityEX

    Все символы должны быть смещены на 10 позиций Пример: '0' ASCII code 0x32(48) в файле шрифта должен иметь id 0x26(38). Сейчас id 0х26 имеет символ '&' с ASCII code 0х26.
  13. Проблемы с файлом локализации MOM2ed (Steam)

    Это часть кода игры. Т.е. использовать его надо в среде разработки C#, например MSVS. Скомилировал код. Исполняемый файл запускать с параметрами "входной файл" "выходной файл". Если не запустится проверь наличие .Net framework на ПК Примеры батников приложил. Если потребуется редактируй смело/создавай свои по образу и подобию. https://yadi.sk/d/e0Z_D_jPxRDcZ Последний вопрос очевидно нужно адресовать коллегам. Хотят ли они разбираться сами или им проще просить ведущего. Как вариант можно разобраться с тем, как работает UnityEX.exe в консольном режиме и сделать bat'ник который в один клик извлекает/запаковывает все файлы которые нужно редактировать
  14. I Am Setsuna

    Вы сговорились что ли? Откуда столько паникёров... Всё будет каласо! У всех, и у подлых пиратов и у обеспеченных любителей JRPG.
  15. Проблемы с файлом локализации MOM2ed (Steam)

    Обратно можно шифровать тем же самым кодом с тем же ключом. Слава Ксору) Результат https://yadi.sk/i/KIsoZBh2wzEam На выходе CSV. Вроде достаточно стандартный. Уверен, у старожил найдётся тулза для извлечения/вставки Н-ой записи из каждой строки Пример
  16. I Am Setsuna

    Полный список список различий между пираткой от 19 июля и актуальной версией стим: Посему не понятно, о каких таких версиях или обновлениях гутарят многоуважаемые Магистры. Похоже в природе существует только одна версия игры на PC и именно под неё будет русификатор. Не правильно. На актуальной на момент выхода русика версии стима работать будет. Собственно на текущей уже работает и очень сомневаюсь, что за время тестов разработчики обновят игру. Или вообще будут обновлять.
  17. I Am Setsuna

    Что делать? Славить Юнити и разработчиков, которые не запихивают локализации и шрифты в исполняемые файлы или динамические библиотеки. С этим особых проблем не предвидится. И ты видел кто издатель игры? Слышал хоть раз, что бы Шкварки сотрудничали с энтузиастами?
  18. UnityEX

    fenymak Разработчики вообще знатно шифруются. Код игры обфусцирован, например участок в котором они расшифровывают тексты выглядит так buffer = HaOvraWgovPhDlPVUpFynnOSyDv.GaFFQTWVrSbgSRPQYVzmiaRwbhsd(asset1, num1); Текст зашифрован шифром DES. Ключ шифрования зашифрован зашифрованным методом с параметром Метод расшифрования ("Decrypt") вшит в сборку(Assembly) которая зашифрована DES с ключом -239732958399843948L Зашифрованные данные сборки они получают. Assembly executingAssembly = Assembly.GetExecutingAssembly();Stream manifestResourceStream = executingAssembly.GetManifestResourceStream("Rewired.Decrypter.bin"); В целом код примерной такой Причём никаких гарантий что Rewired_Windows.txt прогоняется через эти функции, это надо отдельно смотреть. И учитывая запутанность кода ИМХО будет проще попробовать расшифровать, быть может получится читабельный текст. В итоге, думаю стоит поискать тело умеющeе работать с классом Assembly в .Net
  19. I Am Setsuna

    А сами сюжетные главы + квесты + приветствия NPC составляют лишь половину от общего объёма текста. Ещё столько же весят всяческие описания: монстров, оружия, предметов, магии и т.д. Плюс диалоги слегка проще, ибо в них можно хоть поэму вставлять вместо сухого и короткого оригинала, объём не ограничен. После всех ужасов которые он описал? Неудивительно. И получил кучу геморроя с сборкой перевода под разные платформы дистрибуции, неотвязный секс когда разработчики решили обновить игру и кучу случайных связей. Причём это ещё хороший сценарий. В плохом у них получился Агарест. В I Am Setsuna тоже был вариант подменить пару функций в dll, тем самым подружив её с кириллицей, вместо дублирования функционала игры тулзой. Но на мой вкус это крайняя мера и прибегать к ней стоит, только если ничто другое не помогает. Возможно времени ушло больше, зато можно спать спокойно.
  20. I Am Setsuna

    DaKiVi Это сложный вопрос, в 2к16 даже у ААА тайлов бывает сложно отличить релиз от старта открытого бета тестирования :D Правильный ответ: в ближайшее время открытых тестов не будет. Неделю-две после 100% будет закрытый тест чисто технической части и разметки. Параллельно идёт редактура + правка орфографических и пунктуационных ошибок. В этом тесте могли(могут) принять участие все желающие Срок окончания этой части зависит от энтузиазма и количества участников. Ну и планки качества.
  21. I Am Setsuna

    Мои извинения. Мой браузер и антивирус на тот сайт не жаловались. Хотя странно, на второй странице у LinXP проблем со скрином с того же файлообменника не было. И кажись полностью разобрался с тех частью, проблем со вставкой текста не будет. Тулза готова. Так что желаю успехов товарищам переводчикам. PS mercury32244, это стандартный шрифт. У makc_ar есть шрифт поуже.
  22. I Am Setsuna

    Даже не начинал. Мне казалось makc_ar в курсе где шрифты и чем их менять и новая отдельная тулза для этого не нужна.
  23. I Am Setsuna

    Ага. Переносы расставлять в итоге всё равно придётся, но на каком этапе вы этим будете заниматься решайте сами. Мне кажется сейчас на это можно забить. Тем более пока итогового шрифта нет и не понятно сколько букв влезать будет.
  24. I Am Setsuna

    Да я тоже не знаю эта себя поведёт, надо будет попробовать разные файлы менять, когда тулза будет готова. например трёхстрочные описания предметов, вроде такого наверное придётся умещать по длине и перенос строки тоже оставлять. Убрал перенос после имени говорящего, подставил название местностей [snow-Tanned Worker(21010)]:<@Nive Village(MA_0003_01)> is just past here. Остались только предметы, но ради них надо глубоко в коде игры копаться. http://rgho.st/8LkxgXkqJ[/post]
  25. I Am Setsuna

    mercury32244 Игра сама умеет переносить текст, по буквам, см. скриншот. Думаю на этапе перевода на это вообще можно забить и делать одной строкой, без <\n>. Потом при редактуре этот вопрос решать. Но вообще великому магистру форума это должно быть виднее, чем новичку, как подобные вопросы обычно решают.

×