-
Публикации
22 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО toby3d
-
Звание
Новичок
- День рождения 04.11.1994
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Снежинск
Контактная информация
-
Steam ID
toby3d
-
PlayStation Network ID
toby3dru
-
Xbox Live
toby3d
-
Instagram
toby3d
-
Twitter
toby3d
-
Facebook
toby3d
Посетители профиля
1 327 просмотров профиля
-
Русификатор несовместим с нынешней версией игры. Сама по себе игра запускается без ошибок. После замены файлов игра стартует с чёрным экраном и запускает утилиту для отчёта о падении движка Unity со следующими строками в логах: The file 'Z:/home/toby3d/.local/share/Steam/steamapps/common/NEEDY GIRL OVERDOSE/Windose_Data/sharedassets0.assets' is corrupted! Remove it and launch unity again! [Position out of bounds!] Crash!!! Запускал под различными версиями Proton, включая стороннюю от GloriousEggroll под Arch Linux. Отчёт о падении сохранённый движком игры Unity
-
toby3d изменил свою фотографию
-
Какой тулзой можно расковырять ресурсы и запихнуть изменённые ресурсы обратно в игру? Увы, перевод группы со Steam сосёт большой эклер в мире, так что я решил приступить к переводу самостоятельно, вооружившись парой друзей изучивших игру более досконально. P.S.: Я не прошу предоставить мне ресурсы. Я прошу лишь инструмент, которым я смогу экспортировать исходники и импортировать мод обратно.
-
Их перевод уже ПОЧТИ ГОД особо никуда не двигается. Не сказать что в игре так уж необходимо переводить слишком много текста, так что доверия к ним нет как-то.
-
Да, вот только он ужасный и на мои вопли с парой других игроков разработчики не реагируют.
-
Разработчики прислушались к моему нытью относительно технической части русификатора в виде мода на их форуме. Вкратце: Мод ломал игру, если в его содержимом содержалась независимая директория локализации, для решения проблемы необходимо было использовать название уже существующего языка и заменять надписи "поверх". Промежуточные и титульные экраны не заменялись вовсе... ...Также как и HUD. Динамические элементы (состояние комбо, список языков в меню, меню персонажей) вели себя странно, смещались при выделении или не менялись вовсе. А также небольшие ошибки в работе игры с включенной модификацией на разных платформах. Например в Windows игра падала при обнаружении ссылок двух строк локализации на один спрайт, в отличии от Linux-версии. Я думал, что они завезут патч вместе с новым DLC на который какое-то время назад нанимали разработчиков. На это намекал официальный ответ на том же форуме в моей теме, но вот сегодня вышел промежуточный патч вместе с русской локализацией прямо "из коробки"! Вообще, весьма странная ситуация. Ещё в конце прошлого года мне отказали в запросе внедрения локализации, где даже привёл ссылку на свой репозиторий (и это третья версия по счёту, спасибо убогой Windows10), заявив, что это может сделать любой в виде мода. Мол, "никто особо в русском языке не нуждался, так что вы можете завести его самостоятельно, если хотите". И вот его завезли. Не жалуюсь, потому что по факту я - не переводчик, а простой поклонник этой игры. Мне не хочется ковыряться в вопросе "а вдруг у меня своровали контент репозитория?", потому что в любом случае рад, что русский язык теперь официально присутствует в игре в том или ином виде и нытьё с пинками с требованием сделать русификатор теперь закончились. За меня всё сделали сами разрабы, в интересах их же платящей аудитории (всё логично). :3 Засим - откланиваюсь, сношу репозиторий и улетаю в обновлённый игровой процесс. Peace вам, люди!
-
-
Конечно! Основные надписи уже переведены (т.е. всё, кроме наименований врагов и боссов), сейчас я исправляю всё, что можно исправить. Где-то несколько дней назад я мигрировал с винды на линукс, так что процесс немного застопорился, но уже потихоньку возвращаю нужный темп работы. Скоро всё будет.
-
Уже стримлю, подваливайтесь
-
Работа над русификатором близится к завершению. В следствии чего (если всё будет по плану) 27-го числа, вечером приглашаю игроков и переводчиков на свой стрим. Там вы сможете сразу оценить перевод и указать на ошибки, чтобы я их оперативно исправил. Если результат в целом будет удовлетворительный, то релиз случится в первых числах Февраля. P.S.: Можете пока накидать музычки для игры в личку, например. Всё остальное взаимодействие во время стрима будет только в чате.
-
Немножко вбросов с полей: раз, два и три. Скорее всего в скором времени я попробую постримить игру с более-менее проработанной локалью, дабы получить фидбек (как всё ощущается на первый взгляд, поправить косяки в переводе, обнаружить другие проблемы и вообще - проверить локаль в реальных условиях). Из новостей: оффициализации пока не будет. Так что русификатор релизнется одновременно в мастерской игры и в моей группе Steam, а также здесь и на моём сайте. Как только, так сразу (предварительно всё вылизав и тщательно проверив).
-
Всё в порядке, вернулся к работе над локалью. Было много дел, успел проболеть месяцок да и новогодние праздники тоже немного выбили из колеи. I'm sorry about that. Касательно шрифтов: пришлось создать их самостоятельно, надеюсь что они нормально впишутся в игру (я совсем не художник). Канал связи с разрабами довольно медленный, но с "оффициализацией" вроде бы что-то даже как-то может и получится. Необходимо хорошенько отполировать начинку, пофиксить координаты и проверить надписи во время игры, чтобы всё было на своих местах. Собсно, в основном по последней причине релиз и откладывается: вроде как можно подождать и выкатить апдейт прямо в игре, а вроде можно и опубликовать так, но тогда фиг знает что будет дальше. P.S.: Не забывайте о том, что я занимаюсь этим за просто так и в свободное от остальных дел время. Мне не платят и не донатят, помимо этого я ковыряюсь с собственной версией саундтрека и модификацией + у меня есть ещё несколько дел, на которые мне нужно обращать внимание. P.S.: Если сомневаетесь, то поглядывайте за твиттером. Туда я периодически вбрасываю скриншоты того, что готово на 99.9%.
-
Наконец-то в Steam вышел апдейт связанный с локализациями игры (пускай даже в тестовом режиме). Кое-где что-то поменяли в лучшую сторону, так что я возобновляю работу. На всякий пожарный постучался разработчикам. Может быть русский язык внедрят по-умолчанию, обещать ничего не могу. Буду стараться. P.S.: Буду признателен, если кто-нибудь подкинет в личку шрифты максимально приближенные к игровым, обязательно с поддержкой кириллицы.
-
Я уменьшил шрифты настолько сильно, насколько это вообще возможно, чтобы сохранить читаемость. Разбивка на две строки тоже весьма спорное решение, местами спасает. Думаю как исправить оставшиеся косяки я и так к чертям выбился из графика. Разработчики вроде задумали поменять систему работы модификаций, так как в мастерской стима появился тег "version_2". Как всегда - прочёсываю форумы на предмет новостей.
-
Чтобы русификатор был русификатором - нужно перевести весь внутриигровой текст, как я считаю. В данном случае это не баги, но определённо проблемы длинны русских текстов относительно английских. Например, для сравнения, посчитайте количество знаков (включая пробелы) между двумя надписями: "how to get away with murder" (27) <=> "как избежать наказания за убийство" (35). В первом случае текст влезает между другими строчками, а во втором - накладывается на них первыми и последними буквами.
-
Перевод немного задержится, после апдейта вскрылись несколько проблем: Перевод занимает немного больше места, так что приходится сокращать текст; Букву "Й" придётся убрать из перевода совсем. Встроенные способы сдвига текста по вертикали работают не так как надо. Фокусы с нарочным увеличением области для текста с этой буквы не помогают; Довольно трудно определить, какие части текста необходимо перекрашивать в другой цвет. Приходится переключаться между двумя языками для сравнения; Работаю над этим настолько быстро, насколько могу. Пока гарантировано готов перевод субтитров в кат-сценах, меню паузы со всеми под-экранами, интерфейс и всплывающий текст. Указанные выше проблемы относятся только к тексту на поверхностях подземелий рядом с лестницами, предметами, святынями и продавцами в лобби.