-
Публикации
54 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Protoss
-
По моему есть еще одно - режим совместимости. Я попытался Diablo v1.0 (пиратка, не патчится) в Win2k запустить... При переходе на другой уровень игра вылетает. А в XP поставил режим совместимости в Win98 и играюсь вволю. :D Надоело им со старым ядром мучаться, столько заплаток выпустили, что уже сами забыли как оно работает. А под новым ядром, как это уже случалось при переходе с Win98 и WinME на Win2k и WinNT, некоторые игры могут не пойти. Скажу вам так - попадется человек (или несколько) с головой, которому это нужно будет, сам его сделает и в сеть зальет. И будет Unofficial Windows XP Update - DirectX 10. :D Ну со StarForce с одной стороны правильно (еще сотни разработчиков и локализаторов игр наконец от нее откажутся ), а вот насчет того что игры тормозят: да кому из геймеров нужна лицензионная Виста с DirectX 10 если она с их играми работает медленнее, чем старый добрый пиратский XP с DirectX 9 . Ну да, под угрозой того что ее выпустят за него. Unofficial Windows XP,Win2k,Win98 Update. :D А все остальное: плагины для пасьянса, 100 скинов для сапера, 54 карты для пинболы, заплатки для всех выше перечисленных, апдейт для внедрения 3D звука и 10 3D игр (см. ниже) - предложат докачать с сайта Microsoft. А на пятнадцати гигах будет уникальная 3D утилита установки, и 10 3D игр в которые вам будет предложено поиграть во время установки.
-
Текст - nox.csf Шрифты - все *.fnt (default.fnt, small.fnt, large.fnt, number.fnt) Ролики - все что лежит в movies, кроме WWLOGO.VQA и NOXLOGO.VQA Озвучка - все что в папке dialog Тема в руссификаторах... :big_boss: У тебя начальный ролик переведен?
-
Текст хранится в Patch_rt.mpq. Все остальное пополам в StarDat.mpq и BrooDat.mpq Patch_rt.mpq можно копировать полностью (около 1.2 МБ) А у тебя музыка есть?
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Старфорс - пинаем издателей! или помогаем пиратству?
Protoss ответил в тему пользователя Serg_R в Флейм
Да лучше качайте английскую версию и ставьте руссификатор. На то он и сайт. В английских версиях СФ я видел только в одной игре. Кстати на этой игре эго успешно сломали, ломанув библиотеку старфорса(*.dll которая совпадает по имени с утилитой проверки) и экзешник игры. -
Выкладываю: хттп://rapidshare.de/files/23490927/Nox_Fargus_.part1.rar.html хттп://rapidshare.de/files/23498452/Nox_Fargus_.part2.rar.html P.S. Так кто нибудь видел скриншоты в игре. Ссылка на них во "вскрытии". :big_boss:
- 47 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
У кого есть русский начальный ролик или локализация от 8-Bit поделитесь плиз!!!
- 47 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
А чем просматривать *.fnt
-
Копался в Нете на тему начального ролика, и наткнулся на три скриншота. Странные уровни, еще более странный интерфейс, класс, колдующий заклинания и за мага и за заклинателя. :big_boss: Кто нибудь видел эти уровни в игре?! Ссылка на скриншоты Кто знает чем распаковывать Вествудовские патчи?
-
Пардон, ее уже на некоторых сайтах в старых играх вешают. Почитай в Вскрытии. По озвучке совподает с Фаргусом. P.S. У кого нибудь есть версия от 8-Bit. Если да, скиньте начальный ролик (по моему он на русском).
- 47 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Выкладываю ссылку на страницу закачки локализации: http://www.cybergamez.ru/12/695_1.htm
- 47 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Есть что сказать: 1. Сегодня мне очень повезло - я нашел где скачать локализацию от Фаргуса, в составе: а) руссификация текста б) озвучка в) финальные ролики на русском языке Начальный ролик на русском по моему был в версии от 8-Bit. Второго диска у меня не имеется. Ссылку по первой возможности выложу в теме руссификации. Думаю использую этот перевод как базу для перевода Quest. GAMEINFO.RSA - файл поставляющийся с официальным сетапом. Проще говоря архив с файлами для установки. (164 МБ) P.S. Кто нибудь знает как редактировать любые другие ресурсы, кроме текста?
-
А у меня после переустановки пишет "A required security module can not be activated. This program can not be executed." и вырубается.
-
Да кстати, хватитит пока о руссификациях. Чем можно вскрыть файлы *.bin.
-
Если сможешь, вышли.
-
Итак, появились первые плоды моих усилий. Все (кто играл в Quest) помнят небольшую справку, которая показывается вначале игры. Смотреть картинки: английская и русская справки.
-
Я понял как изменять длину записи. Теперь приступаю непосредственно к руссификации. Единственнная просьба: найти достойный перевод для Nox (вроде Фаргусовского по крайней мере с озвучкой). После того как закончу (если закончу) перевод Quest'a, его надо соединить с нормальным переводом Nox'а. :big_boss: P.S. Точка (D1 FF)
-
А мне нравится! (пускай каждый останется при своем мнении) Кстати как твоя альфа называется. Если та что для C&C то она не идет (выдает ошибку) Как кстати обозначается точка? Запятую я уже нашел ( 47 FF ) <несколько минут спустя...> Я небольшую программку написал: Перводит биллибердистику из csf в нормальные английские буквы. Сейчас буду делать обратный перевод, а затем русский добавлю! Как редактировать длину строки? А то она больше n-ного кол-ва букв не вставляет. пробую нулевые вставить, но она тогда все что было за записью пишет MISSING.
-
Программирую на VB6. Только не понял что означают эти 8 байт после конца строки. (LBL)
-
К сожалению нет! У меня был диск Фаргуса (точнее 2 диска - 2-я локализация в которую я играл), но подарил его другу (со временем дружба прошла). Сам был бы рад найти русс. от Фаргуса! Что до GAMEINFO.RSA - то он был в двух локализациях (первой и третьей, в которую я сейчас играю). По моему этот файл прилагается к официальному сетапу. Сетап у меня на диске английский (старый, добрый, полноэкранный), а игра устанавливается на русском, из чего следует вывод, что GAMEINFO.RSA был расшарен и несколько файлов сменили. Третья локализация у меня от Триады (перевод не слишком "живой", и голоса немного странные, нет финальных роликов, начальный - на энглише). Кстати я уже начал модифицировать nox.csf уже перевел заголовок "Solo Quest" на "Квест". Но после стоят три мигающих вопросительных знака! P.S. Первая локализация была от 8Bit но я дал другу и он ее потерял. А перевод был очень даже хороший, озвучка тоже неплохая. Кстати сетап на ней такой же как и на триаде.