Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Але_к1_сей

Пользователи
  • Публикации

    499
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Але_к1_сей


  1. Год: 2009

    Страна: Россия

    Слоган: «Она не играет в куклы, она играет людьми...»

    Режиссер: Александр Стриженов

    Страничка на кинопоиске

    Описание: Андрей Белов переезжает с семьей из столицы в провинциальный город. Ради здоровья любимой он меняет работу университетского преподавателя на место классного руководителя в женской гимназии. Белов быстро понимает — с его классом что-то не так. За круговой порукой молчания скрывается странная и страшная тайна. Эти пятиклассницы не играют в куклы — они играют человеческими жизнями. Сигналом к действию для Андрея станет записка «Спасите нас!», найденная в школьном дневнике.

    Постепенно жизнь Белова превращается в кошмар. Все его чувства, эмоции и поступки искажаются под призмой страха. Зло отравляет все его существование, медленно и изощренно отбирает все самое дорогое. И удастся ли ему выбраться из этого кошмара, зависит только от одной маленькой девочки. А она просто хочет, чтобы мама была счастлива.

    IMHO

     

    Spoiler

    Персонажи: Персонажи фильма - яркие и уникальные личности, которых нет больше ни в одном фильме (если не брать в расчёт пару сотен американских триллеров). Тут вам и учитель-мямля (как забыть эпохальный, почти бесшумный удар кулаком по столу и постоянные истерики), девочка-с*ка (практически каждая школьница фильма), паромщик-пофигист, непонятный мужик, дающий звонки (наверное вахтёр или завхоз) и пр.

    Актёрская игра: Если бы я был Станиславским, я бы кричал "НЕ ВЕРЮ", бился бы о угол стола головой и просил бы застрелить меня, лишь бы не видеть ЭТО. ТАКОГО не было даже в Обитаемом острове. Переигрывают все: начиная от вахтёра-завхоза и заканчивая самим режиссёром фильма и тупой мамашей главной героини. Глядя в сахарные глаза героев и слушая их не менее сахарные реплики, в голове проносится мысль "рожа просит кирпича".

    Сюжет: Сюжет - сильная сторона фильма. От таких неожиданных поворотов (если не брать в расчёт всё ту же пару сотен американских триллеров) голова идёт кругом. Большего сказать о сюжете нельзя.

    Декорации: Декорации представляют из себя нечто среднее между обычными штампами и и американскими штампами о России.

    Продолжать искать недочёты можно очень долго, но фильм обладает одним удивительным свойством: Несмотря на количество ошибок, ненавидеть фильм тяжело. Скорее он не вызовет вообще никаких эмоций. Максимум, что он заслуживает, так это 2 балла из 5.


  2. Я поставила русифакатор который скачала выше но когда ставлю пишет что точка входа не найдена, заменяла все файлы кроме ехе запускаеться но тогда почему то ничего не переведенно что делать?да поставила патч 1.0.3 другого не нашла ... может что не правильно делаю?

    Русификатор предназначен только для версии 1.1.1 и с другими версиями работать НЕ БУДЕТ.


  3. С оценкой я могу согласиться, а с рецензией нет. Из 81 (могу ошибиться) уровня около 10-15 действительно интересны и сложны. Главная мелодия игры ко второму острову уже начинает доставать, а унылый жёлтый лист фона не красит картину. Если коротко, то задумка интересная, но игра ужасно скучная.


  4. Поэтому вопрос поставлен был: "Что вы так накинулись на него?" Мне непонятно, перевод фиговый, но лучше промта. Вот я и спрашиваю.

    Вот, почитай на досуге: http://lurkmore.ru/GamerSuper (EndWar уже появился в содержании).


  5. Если бы США сражались с племенем Зулусов, вы смогли бы играть с серьезным лицом? А Россия считается серьезным и вполне вероятным противником.

    Согласно американским фильмам, играм и как я полагаю ещё и книгам, русские поголовно носят ушанки, матерятся через слово, а на заборах и стенах у них везде одно искомое слово из 3 букв. Американцы изображают русских так, что племя воинствующих зулусов рядом с ними не вызовет никакой улыбки.


  6. События Dark Sector разворачиваются в Восточной Европе альтернативного будущего в государстве Ласрия. Местные ученые создали ужасный вирус, который превращает всех людей в безмозглых монстров, с которыми безуспешно борются армейские силы. Естественно, доблестные Штаты не могли остаться в стороне от такого происшествия — они посылают разобраться в ситуации своего агента Хайдена Генно.

     

    Spoiler

    Согласно сюжету игры местные учёные тут ни причём, и вирус является делом рук добрых американцев.

    Компенсируется это совершенно наглым респауном, который авторы даже не удосужились скрыть — враги появляются из воздуха, где им вздумается. Это порой приводит к тому, что вы можете просидеть в своем укрытии добрых полчаса и гадать, когда же «поток сознания» авторов, наконец, иссякнет. Когда терпение на исходе, приходится спринтерским забегом (с прыгающей камерой a la GeoW) лететь к ближайшей жертве и «мочить» ее голыми руками. Но есть и сложности, которые возникают из-за «тормозной» системы ближнего боя, когда ваш альтер-эго упорно игнорирует ваши команды, а местный QTE просто чудовищен — вам необходимо без устали долбить одну кнопку. Не меньше бесят некоторые «боссы», которые будут убивать вас с одного удара, прямо как в «лучших» представителях аркадных жанров с PS2.

    1. За всё время игры ГГ ни разу ни проигнорировал мои комманды. Наглого респауна я тоже не углядел.

    2. QTE вполне адекватен и не напрягает в отличии скажем от Collapse.

    3. Способность боссов убивать с одного удара является компенсацией за глупый ИИ и скучные битвы.

    Удивительно, но локализация у «Нового Диска»[/post] вышла почти такая же бездарная, как и сама игра. Уже в главном меню нас «радуют» хоть и стильными, но совершенно чуждыми русскому языку надписями вроде «одиночнаяИгра» и «сетеваяИгра», а первая же сценка открывает всю поднаготную — персонаж и его речь упорно не хотят сотрудничать. Безликий сценарий после перевода превратился в цирк шапито — персонажи несут полную околесицу, а Злые Парни еще и корчат в этот момент смешные рожицы. И да, бесплатный совет корректору локализатора, отвечавшему за игру — изучить от кроки до корки правила пунктуации русского языка.

    1. Я не совсем понял, что чуждо русскому языку: словосочетание "одиночнаяИгра" или то, что оно написано слитно?

    2. Сценарий игры вторичен, но на шапито всё-таки не смахивает.

    3. Локализация быть может и не фонтан (относительно текста и интонаций), но отдельные её элементы очень даже неплохи.

    P.S.

    Естественно, доблестные Штаты не могли остаться в стороне от такого происшествия — они посылают разобраться в ситуации своего агента Хайдена Генно.

    Если не ошибаюсь, его фамилия Тенно.


  7. Его действие будет проходить в бывшем Писсбурге, который ныне превратился в рейдерское поселение.

    Я в Fallout 3 не играл, но город вроде бы называется Питсбург.


  8. Подскажите пожалуйста программу для редактирования ttf шрифтов, а если конкретнее для их кириллизации. Пробовал Type Tool и Font Creator. После редактирования шрифта только с латиницей (добавил букву "А") сразу пропала вся строка с кириллицей, если смотреть программой просмотра шрифтов. Ранее там были квадраты, теперь - ничего. Попробовал изменить латиницу, и в программе просмотра шрифта сразу увидел все свои изменения. Взял кириллический "пиратский" шрифт и попробовал поменять одну букву Type Tool'ом - при просмотре шрифта результата нет. Открыл этот же шрифт Font Creator'ом и увидел то, что изменил в Type Tool. Может быть я как-то неправильно сохраняю шрифты?

    P.S. В том же Type Tool если сохранить шрифт в Type 1, то кириллица видна.


  9. Skeletosha

    Это было первое, что пришло на ум.

    Любопытно узнать, как вы перевели момент когда Леону на помощь приходит пёс? Помнится в русской лицензии его назвали волком, хотя Леон явно произнёс dog.

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×