Ребят, вы молодцы, отличные переводы.
Но у меня вопрос по переводу "400 дней". Перевод еще сырой или это я что-то не так устанавливаю? Пример: эпизод с Винсом - в начале все идет хорошо, перевод хороший, но когда они едут в тюремном автобусе начинается ПРОМТ (извините) типа, "come on, man!" - "продвигается, мужик!" Понять смысл не представляется возможным, так как переводится все дословно или так: "я миссин мой девушка, реальный".
С остальными сериями (с 1 по 5) проблем нет, только с "400 дней".