nbjff
Новички+-
Публикации
21 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя nbjff
-
Цитату из словаря, пожалуйста.
-
1. «Несерьёзно» — краткое прилагательное? Серьёзно? 2. «Ни хера. Вульг.-прост. Абсолютно ничего. Мокиенко, Никитина 2003, 351. (Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007)». 3. «В смысле» — начало уточнения.
-
Йо, сэй, хо! А вот и первый отчёт:
-
Даже не пытайтесь. Ещё во времена перевода TWD обращал на это внимание. Одного из переводчиков никак не переубедить. Признавать неправоту никак не хочет.
-
Я тут кое-что заметил, но заскринить не успел. В общем, нарушаете одно правило (два раза заметил), а именно: "Слова «по крайней мере» следует выделять знаками препинания в том случае, если они расположены после слов, с которыми связаны по смыслу. При ином порядке слов (когда слова «по крайней мере» расположены перед соотносящимися с ними по смыслу словами) обособление, как правило, не требуется". А ещё проигнорировали указанную ранее ошибку: «Свет мой, зеркальце…» (само предложение изменили, но про запятую вновь забыли).
-
Совет: перед тем как задать вопрос, неплохо было бы пролистать хотя бы последние пять страниц обсуждения.
-
1. Шериф — «кличка». В игре, насколько я помню, всегда пишут с прописной буквы. 5. Многоточие не завершает предложение, а создаёт паузу — начинается продолжение, следовательно, со строчной буквы.
-
Хм. Одна поправочка неверная: http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/18...%94%D0%9E%D0%9D А насчёт демона они правы, титры я проверять не стал.
-
«Боец», мат переводят матом — что, на мой взгляд, является верным решением. Пишите в TTG, просите разработчиков и актёров озвучки сократить количество матных реплик. Никогда Толмачи не переводили обсценной лексикой слова, которые в оригинале не являлись таковыми.
-
Надо проследить путь сохранения. Если есть папки с названиями на русском языке, то, скорее всего, проблема в них. Попробуй переименовать. Если же русские буквы присутствуют в имени пользователя и вы не хотите «париться» с переименовыванием пользователя, то можете просто перенести «мои документы» в иную папку, в пути к которой нет русских букв («Мои документы» — правая кнопка — «свойства» — «расположение» — указываете папку, в пути к которой нет русских букв). Верно: C:\Windows\Docs Неверно: C:\Windows\Доки
-
Здравствуйте. Отличная игра. Понравилась даже более, чем TWD. Спасибо за перевод. Ну а теперь к делу:
-
Рад был помочь
-
13. «На сколько уверен?». Заскринить не успел. 14. В данном контексте «правда» — частица, а не вводное слово. 15. Если слова «как никогда» тесно связаны по смыслу со сказуемым, то запятые, как правило, не ставятся. 16. «В таком случае» — наречное выражение. Запятыми не обособляется. 17. К чему обособление «в смысле»? Честно говоря, мне тоже кажется, что оно отделяется, но правила такового я не знаю. 18. По какому правилу ставится запятая? 19. "Не ставится запятая между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов)". 20. 1. 21. 17. 22. «Присоединительные обороты, начинающиеся союзом «к тому же», выделяются (или отделяются) запятыми. После слов «к тому же» запятая не ставится». 23. Постановка запятой не требуется. 24. Почему тире, а не запятая? 25. Может, лучше будет не обособлять? Потому что это скорее наречное выражение, нежели вводное слово. 26. Может (в данном контексте) — вводное слово. 27. 23. 28. Повторение слов. Через дефис ведь. 29. "Слова «по крайней мере» следует выделять знаками препинания в том случае, если они расположены после слов, с которыми связаны по смыслу. При ином порядке слов (когда слова «по крайней мере» расположены перед соотносящимися с ними по смыслу словами) обособление, как правило, не требуется". 30. Почему «в течение...» обособлено? Огромное спасибо вам за проделанную работу.
-
Слово «междометие», вижу, Вам незнакомо. «Блин», «чёрт», «[censored]*ь» (с буквой «д!») — всё это междометия! В любом контексте через «д», в любом значении. А теперь, когда Вы знаете, что такое междометие, перечитайте значение слова из словаря Кузнецова (межд. — это междометие, если что):
-
Вы вообще читаете, что я пишу? «Эмоциональное выражение» — это междометие. А в словаре данное междометие написано через букву «д». Сколько раз повторять?!
-
"Когда ты зиловский движок себе на ногу уронил" — «это» междометие. А в словарях данное междометие пишется через букву «д».
-
Дело Ваше, но я всё же больше доверяю словарю, нежели «обиходу».
-
4. Междометие «о» не отделяется запятой от последующего слова в сочетаниях с обращениями, словами «да» и «нет», а также в сочетаниях «о господи», «о черт», если оно не выделяется интонационно. 5. Уже было. 6. Может быть (в данном контексте) — вводное слово. 7. «Спасибо, что спросил», не? 8. Может (в данном контексте) — вводное слово. 9. Значит (опять же в данном контексте) — вводное слово. 10. 8. 11. Почему «где он» обособлено лишь с одной стороны? 12. С точки зрения грамматики всё, конечно, верно. Но вот само предложение...
-
2. Интонационная пауза? 3. Спойлер открывали? Внимательнее.
-
Премного благодарен за перевод. Пока прошёл совсем чуточку, но есть парочка вопросов: 1. Насколько я знаю, наречие «неважно» пишется слитно, если нет зависимого слова/не подразумевается противопоставление. 2. Имеет ли право запятая стоять после союза «хотя»? 3. Заскринить не успел. «[censored]» (думаю, и так поймёте, какое слово имеется в виду). Всегда через «д»:
-
Специально зарегистрировался, чтобы написать: ни при чём!