-
Публикации
154 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Вешурик
-
Card Hunter Метки: Бесплатная игра, Карточная игра, Настольная игра, Тактическая ролевая игра, Настольная с полем Разработчик: The Knights of Unity Издатель: The Knights of Unity Дата выхода: 13.07.2015 Отзывы: 5212 отзывов, 85% положительных Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/60942
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Вешурик ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Это, наверное, надо создавать отдельный реквест на вскрытие ресурсов (и оплачивать работу, если потребуется), если имеющиеся распаковщики не могут распаковать и прочитать игру. А такие игры, увы, есть. -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Вешурик ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
А какой-то более простой команды в конфиге типа true-false (работа проги) нету? -
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Вешурик ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
А как выключить работу программы, кстати? Чтобы игра обратно стала на английском полностью. -
А почему цена повышается-то?.. Жесть какая. Я часто сижу за VPN, что мне теперь, не использовать программу?
-
Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator
Вешурик ответил в тему пользователя Memoric в Вскрытие игровых ресурсов
Я так понимаю, плохая идея переводить с этой программой, если в игре есть также текст, который может и НЕ показываться игроку (элемент рандома при переигрывании уровней). Что делать, если нужно всё же вытащить весь текст и перевести? -
Проблема со скриптом, движок yu-ris
Вешурик ответил в тему пользователя Tea-bear в Вскрытие игровых ресурсов
Что-то выяснилось с этим движком и с проблемами? Решили, надеюсь? -
Я так понимаю, какой-то прогресс все же ведется...
-
Никто так до сих пор и не взломал последнюю версию программы?
-
Наверняка вы слышали эту игру наравне с State of Decay (конечно, она с ней не сравнится, но эти игры почти одновременно вышли в Steam, поэтому у всех на слуху). Вы, пожалуй, тут сейчас начнёте говорить "Что там переводить?", "Там переводить и нечего!". В принципе, да. Возможно, когда будет бета-версия, уже потребуется перевод. Сейчас перевод состоит только из меню и описаний предметов. Не знаю, но я был бы даже за такому маленькому переводу. В общем, высказывайте своё мнение. Если вдруг кто-то решит что-то сделать, прошу в эту тему по игре. Сама игра на Steam: http://store.steampowered.com/app/245130/ Официальный сайт: thedeadlinger.com Конечно, графика доработана... Совсем недоработана. Разработчики постоянно её обновляют и улучшают, поэтому особо не кипятитесь. Радует, что эти разработчики самые лучшие в плане связей с общественностью. Гляньте на сайт и всё поймете, таких я ещё не видел.
-
Жёстко вы, ребят, конечно. Я прочитал всю Wagahigh, и, ну, я даже не знаю, перевод её это очень тяжёлая и большая работа. Так что это... Успехов вам, что ли.
-
Жанр: Indie / Dating Puzzle RPG Платформы: PC Разработчик: Huniepot Издатель: Huniepot Дата выхода: 19 января 2015 Игра в Steam: HuniePop Официальный сайт игры: HuniePop HuniePop - уникальный гибрид dating sim, part puzzle game с RPG элементами, подачей сюжета в стиле визуальной новеллы при западном стиле письма. После жалкой попытки ГГ подцепить Кью, волшебную фею любви, она решает взять его под свою опеку и помочь в сокрушительной неспособности знакомится с женщинами. После нескольких уроков свиданий и напутствий, Кью посылает вас знакомится с большим выбором красивых девушек. Примечание: друзья достали спрашивать меня про перевод этой игры, а выложить тему на форуме сами не хотят. Что ж, пришлось мне это делать.
-
Dreaming Sarah Метки: Метроидвания, Головоломка-платформер, Казуальная игра, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW LIN Разработчик: Asteristic Game Studio Издатель: Ratalaika Games Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 2258 отзывов, 92% положительных
-
Так, я немного ошибся, в игре почти 43000 строчек текста общим размером 2,7Мб. Сценарий Wagamama High Spec EN Вот более удобный архив со всем текстом. Сомневаюсь, что кто-то будет такое переводить, тем более, игра-то довольно скучная и нудная. Уж лучше перевести что-то более стоящее.
-
В общем, извлечённый текст тут, если вдруг кто-то захочет с ним поработать. Писать на третьей строчке после английского текста, также, как в английском. К примеру. <texts: 00000000:00000000> 幸樹: 「うぷ……当分、甘いモノは食べたくねぇ……」 Kouki: "Urp... Think I'm done with anything sweet for a while now..." Коуки: “Угх… Я больше не могу смотреть на сладости...” https://cloud.mail.ru/public/5syb/5J2cuqYCW
-
Извиняюсь, обновленная ссылка. http://www.mediafire.com/file/41xfjd9d80aapy4/Wagamama High Spec - Decrypted Edition.rar
-
В игре 52000 строчек. Очень жирно. Бесплатно за это вряд ли кто возьмётся. Расшифрованная версия игры: http://minhateca.com.br/marcussacana/Isos/Setups/Wagamama+High+Spec+-+Decrypted+Edition,1162218432.rar(archive На Нотабеноиде есть скрипт.
-
В игре 52000 строчек. Очень жирно. Бесплатно за это вряд ли кто возьмётся.
-
Реально, а вы предлагали 30-ку за перевод?
-
Раз 2,5Мб английского текста, ожидаем как минимум 40000 строк. Ну, если не все 50000. Интересно, сколько из всего этого занимает хентай...
-
Обновление 2019 года. Вся техчасть приспособлена. Просто игра будет переводиться ещё десяток лет, вот и всё. Скорее всего, войдёт в лимбо, кто знает. Количество строчек текста в игре Общий рут - 19792Рут Рисэ - 11282Рут Чихо - 8503Рут Рицуко - 9464Рут Аяки - 8852 Всего — 57893 строчки Количество слов в игре на английском Общий рут - 181 456 Рут Рисэ - 103 300 Рут Чихо - 80 158 Рут Рицуко - 89 213 Рут Аяки - 86 233 Всего — 540360 слов
-
Добрый день. Мы переводим визуальную новеллу Princess Evangile, но дело в том, что не знаем, удастся ли вообще вставить перевод в игру. Ибо вскрыть текстовые файлы никому так и не удалось из тех людей, к кому мы обращались. У файлов тип .RLD. Прикладываю архив. с текстами из игры. Конечно, потом будет ещё проблема вставить русский шрифт (игра от английского издательства MangaGamer), но это потом. С графикой вроде как разобрались, с ней всё в порядке. Огромное спасибо за ответ!
-
Ой, не говорите по поводу перевода. Вообще молчите. Особенно если текста очень много. То, что перевод в данном случае займёт лет 5, при условии, что переводчиков не поддерживают, и всё идёт только на энтузиазме — это... ну… печальный случай. У меня самого есть несколько проектов, но они ползут с такой медленной скоростью (либо вообще не двигаются), что слава богу, что я не раскрыл их. Я вообще думаю, что смысла нет объявлять, что перевод какой-то огромной новеллы за кем-то закреплён - потому что 30 часов текста переводить, ну… любой сдохнет. Особенно если в одиночку, не дай Бог. Так что моя позиция… эх… не объявлять ничего до 100% перевода… но в вашем случае тут хотя бы поддержка какая-то может быть… Желаю удачи… В этом ужасе. Особенно хентай-сцены, их никто не любит переводить. Потому что они кошмарные. А… м… платить переводчикам за неофициальный перевод - это надо просто миллионером быть. Уж лучше тогда связываться с разработчиками и спонсировать их на русский перевод, я не знаю Увы, если пытаться посчитать количество строк текста… м-м… и символов… можно готовить гроб