Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

blekx

Новички+
  • Публикации

    45
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя blekx

  1. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Блин, первый раз услышал Реда в японской озвучке из видео и офигел какая разница между английской и японской озвучкой. Здесь прям голос ребенка (я в курсе что Ред по меркам своей породы ребенок), а я английской прям голос взрослый.
  2. В этой версии для FullHD мне понадобятся отдельные файлы для субтитров, чтобы большие отступы между буквами убрать или достаточно только твоих трех файлов русификатора?
  3. А какая версия перевода текста у тебя?
  4. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Почему в бета-версии русификатора от Могнет, такое огромное количество файлов, может кто-нибудь просвятить? Ведь в двух разных версиях машинного перевода всего 3 файла.
  5. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    Описания материй, предметов, заданий, правила всех мини-игр, тоже бы перевести
  6. Final Fantasy VII Remake / Rebirth

    В Меню я так понимаю тоже ничего не переведено, только одни субтитры сюжетные и НПС?
  7. @Tigra_Spartan Как идет прогресс перевода игры, если не секрет?
  8. Сейчас есть субтитры на этом квесте. Лишь бы в другом месте не сломалось ничего.
  9. В последней версии перевода нет субтитров на квесте про Кондора, который в районе Юнона, его еще дают в Вороньем гнезде.
  10. @nik1967В шрифтах надо поправить маленькую букву “в”, у нее большие отступы от других букв.
  11. После обновы самой игры сегодня на 17 гигов все норм играется? А то сейчас скачиваю ее.
  12. Кто уже тестил самую последнюю версию перевода, скинутую час назад на Яндекс, там все норм, можете отписаться тут?
  13. Да вроде получше стало
  14. Эти файлы закинь в ту же папку где файлы перевода https://cloud.mail.ru/public/DNj1/a4LRGqo65 В общем 6 файлов у тебя должно быть в папке ~mods
  15. Одному конечно долго делать, месяц наверное.
  16. @Tigra_SpartanПосле того как ты скомпилируешь свой перевод сюжета, ты сам один будешь его вставлять, править шрифты, переводить текст в Меню, переводить квесты и диалоги НПС? Да как-то незаметно для меня) Надеюсь завтра доделаешь шрифты со всеми правками.
  17. Да вроде и прошлая версия норм. Что конкретно в этой исправлено?
  18. Спасибо, попробую. Играю в 1080р. Получилось)
  19. То есть в дополнение к трем файлам FFVIIRebirth_RU_P в папке “~mods”, мне надо добавить эти три файла из ссылки и все заработает как надо без косяков?
  20. И как я должен сам сделать такой шрифт как на сриншоте? Я же нихрена не понимаю в этом.
  21. Эх, думал в новой версии будут убраны большие отступы между буквами, но все равно спасибо. Вот как на скриншотах: https://ibb.co/NgnRPmX4 https://ibb.co/zWWxdxJP
  22. Я замечал, лучше конечно убрать это слово. Я еще про эти баги писал когда только вышла самая первая версия перевода, они не критичные в принципе. @olddude Надеюсь ты сегодня скинешь готовую третью версию перевода, про которую вчера писал, с нормальными отступами между буквами.
  23. Жаль что не сегодня( В версии которую сегодня сделал, только исправления исчезнувших субтитров и все?
  24. Вопрос к @olddude Ты хочешь сегодня выпустить новую версию перевода с поправками шрифта и расстояния между буквами в Меню и субтитрах, как у @nik1967? Если так, то вообще круто будет)
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×