-
Публикации
688 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя DE@D
-
Да мы сами не знаем, чего хотим, поэтому первая версия такая вот простая.
-
Сделали себе логотип, интересно было бы узнать мнение.
-
Обновлено до версии 1.1 Подробности в шапке.
-
Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena / Gold Edition
DE@D ответил в тему пользователя Andylg в Русификаторы
Конечно, всегда проще нахамить, чем нормально мне сказать, в чем я не прав, если я, конечно, не прав. Анонс был около года назад, чуть позже выхода боксовой версии. Ну, знаешь, если где-то в левом нижнем углу и было написано мелким шрифтом дата выхода, чего я лично не видел, то тогда да. Но то, что я видел, это затягивание перевода, тем более не то, чтобы сказали: "Извините, проблемы, как справимся, сообщим", а просто молчание., или просто баны. На ENPY свет клином не сошелся, я говорю, из-за таких накладок команда просто теряет уважение, мне на это начхать, я просто факты константирую с моей точки зрения. -
Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena / Gold Edition
DE@D ответил в тему пользователя Andylg в Русификаторы
И как же я это лезу в чужие дела, интересно узнать? Я пишу, что видел сам. Я же не требую от вас объяснений, я пишу просто, что есть. -
Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena / Gold Edition
DE@D ответил в тему пользователя Andylg в Русификаторы
Ну, кинули - это не совсем то слово, да. Однако ENPY анонсировала этот перевод еще год назад. Не успели к выходу ПС версии? Ну ладно, не проблема, парни, доделывайте. Но есть разумные сроки - а команда провозилась с ним еще 3 месяца. Я написал, что , потому что я представляю себе объем работы. А простому игроку это не очень понятно, поэтому и выглядит, как Enpy полгода обещала, а потом когда-надо было выпускать, сказала, что еще работы много, а потом еще этот скандал с бета-версией, который раздули до невозможности... Я их вообще не сравниваю, я говорю, как сейчас относятся к ENPY, и что следствие этого - затянутый перевод ГТА4. -
Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena / Gold Edition
DE@D ответил в тему пользователя Andylg в Русификаторы
LMax Извини, не хотел обидеть. Но ведь ты не будешь отрицать, что ситуация с ГТА была хреновая? Делать перевод три месяца, игнорируя вопросы об дате релиза. Какой бы там объем текста не был и каким бы качественным перевод не вышел, это же не дело. Я понимаю, времени нужно много и лично не осуждаю, но вот если взглянуть со стороны обычного игрока, вы их киданули. Поэтому сейчас к вам относятся, ну..., скажем, настороженно. Да не нравится, я лично, хотя ждал тоже русика от них, плюнул и поставил от 1С, да, переведено без души, но при наличии отсутствия и это хорошо. Поэтому я говорю, что если подобное повторится и с Риддиком, народ не будет ждать от них русика (как это сделало меньшинство с ГТА4, но хоть были люди), просто решит, что три месяца ждать не стоит. и поставит Акелловский, каким бы плохим он ни был. ENPY от этого, естесственно, хорошо не будет. -
Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena / Gold Edition
DE@D ответил в тему пользователя Andylg в Русификаторы
Да дело не в объеме текста, а просто народ после тягомотины с ГТА4 Енфи не доверяет -
Это только первая версия, все еще будет доработано.
-
Скрины старые, скорее всего это уже исправлено.
-
Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)
DE@D ответил в тему пользователя SpartaN4ik в Русификаторы
Русификатор второго DLC для Fallout 3 готов. Играйте в The Pitt на великом и могучем! Переведено все, кроме терминалов (будет в следующей версии) Бонус: озвучены все радиосообщения! Скачать: С депозита -
Там в качестве текста только фразы обучения, вроде "Нарисуйте линию", лежат естесственно в tutorials. Главное меня сделано в картинках, названия островов тоже. Картинки лежат в папке gfx
-
Я ковырял игру, там все перевести несложно, но нужен шрифт русский.
-
Ваше отношение к ачивментам (achievements) / трофеям (trophies)?
DE@D ответил в тему пользователя SerGEAnt в Опросы на главной
В сингловых играх на них особо внимания не обращаю, ну выполнил - хорошо, не выполнил - хрен с ними. Потом, когда игра уже вся пройдена, можно запустить и по развлекаться, пытаясь выполнить эти ачивменты. На мой взгляд лучше всего их использовала Vаlve в Team Fortress 2, где их открытие происходит не просто для галочки, а оружие разблокирует. -
Coalesced.int открывается экселем. Файлы в папке INT Открываются блокнотом, сабы там. Неизвестно, что там со шрифтами, но сам перевод осуществим.
-
rpg Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout)
DE@D ответил в тему пользователя Bard в Игры
Я с командой перевожу, будет готово в ближайшее время. Скрины: -
rpg Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout)
DE@D ответил в тему пользователя Bard в Игры
Дополнение интересное, уж точно лучше Анкориджа, но тоже короткое. Баги, о которых пишут на многих сайтах, мною замечены не были. -
Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)
DE@D ответил в тему пользователя SpartaN4ik в Русификаторы
24 марта выходит второе дополнение The Pitt. Я, а так же новообразованная команда TTL Team будет заниматься его переводом. Нас пока мало, помощь не помешает. Кто хочет принять участие в переводе, отписывайтесь мне в личку. -
Спасибо за наводку, посмотрю, что можно сделать. Quest3D отказывается редактировать файлы, мотивируя это тем, что они защищены автором. Посижу еще, помозгую, но скорее всего ничего не выйдет.
-
Там все запаковано в какой то извращенный архив cgr. Мне его вскрыть не удалось.
-
Сейчас скачаю и посмотрю, как там дела с текстом обстоит. Если все будет ок и текста там будет не как в ГТА4, то мы с командой может быть займемся.
-
Версия 1.01 Что добавлено: Исправлен баг с 3 миссией. Переведено главное меню Что переведено: Русская кампания полностью (ролики, катсцены, описания миссий, медали, итд) Что не переведено Описания юнитов (из-за непонятного глюка, будет исправлено в следующей версии) Внимание: Миссии из оригинального ВиКа остались на английском языке. Из-за правил данного ресурса я не стал включать в данный перевод текст с русской лицензии оригинала. Скачать: С нашего сайта
-
7GOLEM7 Ты считаешь это хорошим переводом? 0_о Мало того, что Софтклаб порет полную отсебятину, так еще и голос подобран просто ужасно, в оригинале Малашенко действительно звучал патриотично, а здесь... фии. На чем именно обрывается игра? На запуске третьей мисси, или на чем-то другом?
-
Зато кампания вполне неплоха.
-
Все готово. Что переведено: Русская кампания полностью (ролики, катсцены, описания миссий, медали, итд) Что не переведено Описания юнитов (из-за непонятного глюка, будет исправлено в следующей версии) Внимание: Миссии из оригинального ВиКа остались на английском языке. Из-за правил данного ресурса я не стал включать в данный перевод текст с русской лицензии оригинала. Скачать: С нашего сайта С депозита