-
Публикации
688 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя DE@D
-
Извиняюсь, уже поздно, я хочу спать, так что сейчас я не буду делать инсталлятор, оформлять тему и тому подобное. Я просто дам вам ссылку на плагин. Спасибо за поддержку, спасибо за то, что ждете наших русификаторов.
-
Согласись, ждать две недели и получить сырой продукт - это не дело. Поэтому несколько часов погоды не сделают, а результат будет разителен. Даю слово, в течение суток случиться релиз. Но это я так взял, с запасом, на случай проблем. Основные работы уже завершены, осталось лишь немного отшлифовать.
-
Мы закончили перевод, остался тест, это недолго.
-
Все посты по поводу сроков будут удаляться. Я все уже написал о них.
-
На этой неделе 100%. Мы дорабатываем последние детали, сегодня к вечеру уже не уложимся наверно, но завтра-послезавтра наверняка.
-
Я скачивал данный перевод и смотрел его. Я понимаю банальные опечатки, они и у нас попадаются, но там идет полное убивание смысла в переводе названий, куча ошибок со склонениями, незнание предмета перевода (девушки говорят в мужском роде) итп. И заканчиваем обсуждение русов, здесь обсуждается лишь от TTL T.Community
-
Здесь обсуждаеться рус, который делаем мы. Завязывайте выяснение отношений и обсуждение не по теме. Да, мы действительно очень близко к релизу. Скоро все будет готово. Если интересно мое мнение: Советовал бы подождать качественного русификатора от нас, а не качать слепленные на скорую руку поделки. Однако, если у вас уже зудит, можно и играть и с тем, с кучей опечаток, ошибок, недочетов, итп.
-
Официальные русификаторы тут запрещены, пак DLC+русификаторы уже есть.
-
Fallout 3: Thе Pitt ВниманиеВерсия 1.3 Многое исправлено и переработано Скачать
-
Попробуй переставить драйвера на звук и на всякий на видеокарту.
-
Посмотрим, пока мы заняты MZ и Кубом.
-
Спасибо, поставил в шапку.
-
Да ладно, я люблю флуд :) От ваших филосовских размышлений на тему названия ничего не измениться. Решение уже принято, выбор сделан, Ганнибал перешел через Альпы. Да, "Крейсер "Зета" - это не дословный перевод, но такое название верно отражает суть. ЗЫ Вопросы: "Когда релиз?" будут просто удаляться.
-
Эксперимент Куб мы уже переводим и озвучиваем.
-
Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)
DE@D ответил в тему пользователя SpartaN4ik в Русификаторы
Еще вчера начались работы. Смотри здесь -
Проект перевода начат. Встречайте "Крейсер "Зета"!
-
Нам всегда нужны рабы добровольцы, готовые работать с играми и другими проектами. Берем почти всех, но теста на профпригодность не избежать. Заявки оставлять в виде: 1. Участвовал ли в переводах раньше. 2. Что умеете, кроме самого перевода? (Знание фотошопа, программирования, итп) 3. Как оцениваете свое знание английского языка? 4. Наличие ICQ, при наличии номер.
-
Вариантов много, окончательно решим завтра-послезавтра.
-
Все равно нам придется переводить это в игре, в фразах вроде: "Что это за место?" Это Mothership Zeta".
-
Перевели, но еще не утвердили, подождем выхода самого DLC. Ты прав, корабль-матка "Зета" не звучит.
-
Обновлено до 1.2
-
Как-то давно, когда еще только был анонс, всплывала цифра 160 Гб. Мания писала.
-
На днях. Мы шлифуем последние ошибки.
-
Серия TES заточенна под консоли? Не смешите мои тапки. А вообще, на мой взгляд, Id Software как раз та компания, которая способна вытянуть такой амбициозный проект.
-
The Secret of Monkey Island (+ Special Edition)
DE@D ответил в тему пользователя ixtremesaifer в Русификаторы
Сам перевод есть, от старого издания, его просто надо вставить в новое издание, так?