Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

xoxmodav

Пользователи
  • Публикации

    217
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя xoxmodav

  1. Новый патч с поправками под кириллицу— https://store.steampowered.com/news/app/704450/view/2988682808390340640 :
  2. Да, всё прокатило, но без этого изменения часть текста (в описании персонажа) была кракозярбрами: В файле настроек в документах settings.tml (открыть текстовым редактором) поставить cp1251 здесь [game.language] codepage = "cp1251" Вместо ""
  3. То есть текущий перевод для обновлённой версии полностью нерабочий?
  4. Очередное обновление — https://store.steampowered.com/news/app/704450/view/3024709067883499239
  5. Там новый патч выкатили — https://steamcommunity.com/games/704450/announcements/detail/4852041542679123064 с кучей изменений, в числе которых есть вот такое вот: Нынешняя версия перевода к обновлённой игре подходит?
  6. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Если вдруг появится переводчик-перфекционист , то вот ещё пара мелочей для исправления (Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut, версия Steam с последним переводом):
  7. Tales of Maj’Eyal

    А где они обитают, чтобы посмотреть на прогресс?
  8. Avadon 2: The Corruption

    “Сколько поднять” возникает при разделении предметов на два слота — спрашивается, сколько надо взять из исходного слота. Удалённая картинка — дубль, поэтому всё нормально.
  9. Avadon 2: The Corruption

    В целом перевод вполне достаточен для прохождения, хотя вычитать и отшлифовать бы его не помешало.
  10. Tales of Maj’Eyal

    То есть ты, как создатель и организатор этой группы в дискорде, который всё это курирует и “изредка посматриваешь”, не видел вот этого сообщения и стесняешься спросить как там сейчас прогресс идёт?
  11. Tales of Maj’Eyal

    То есть ты состоишь в той группе переводчиков в дискорде, но ничего про текущее его состояние рассказать не можешь, перенаправляя меня к некому инициатору перевода в дискорд? И это самое состояние - настолько секретная информация, что даже тамошним переводчикам её не говорят (или запрещают озвучивать), а мне, случайному человеку, всё сразу как на духу выложат?
  12. Tales of Maj’Eyal

    Раз ты их защищаешь, то можешь какой-то результат их деятельности показать? Если они решили не пользоваться имеющимся здесь инструментарием, не брать уже готовый частично перевод, а начинать всё с нуля и через полгода так ничего не сделать/показать, то может изначально они просто не осознавали всю сложность этого мероприятия + без инструментов для командной работы сложно что-то такое осуществить? P.S. Тут люди игры переводят уже много лет, есть опыт переводов и инструментарий, глупо начинающим переводчикам от всего этого отказываться.
  13. Avadon: The Black Fortress

    Теперь понял. Я просто привык, что здесь всё самое актуальное было, а в руководствах стима обычно именно сюда ссылки и вели. Можно было даже просто не в заголовок, а в саму тему тут кинуть постом ссылку на обновлённый перевод — я бы нашёл.
  14. Avadon: The Black Fortress

    Я, хоть убейте, в этой теме не нахожу эту ссылку — после публикации версии 1.1.4 в сентябре больше нет ничего. Надо бы обновить перевод, а то я всю игру прошёл, угадывая сколько надо отмычек и используя F3-F4.
  15. Avadon: The Black Fortress

    Откуда это и почему здесь 1.1.5 не выкладывали?
  16. Avadon: The Black Fortress

    Устанавливал последней версии, скаченный по ссылке из шапки: А если отмычки были исправлены, то на Ноте изменения значит должны были уже быть. @se_rgus2008 на ноте исправления по отмычкам были или отсутствовали? P.S. Внёс ещё несколько предложений и поправок в комментариях к переводу на ноте.
  17. Avadon: The Black Fortress

    Вижу что перевод ещё не забросили и возможно найденные огрехи исправят. Чаще всего встречается текст, вылезающий за пределы диалогового окна (играю с обычными шрифтами, не с увеличенными): Один раз во время прохождения вылезла вот такая вот непонятная фраза: “Для” здесь явно лишнее: Почему-то при вскрытии замков во многих местах не отображается число отмычек, которые требуются для вскрытия (видимо какую-то переменную в переводе потеряли): Один раз встретились знаки подчёркивания вместо кавычек: В свойствах персонажей в отряде надпись “выше”/”ниже” налезают друг на друга: Почему-то некоторые задания с точками в названии, а какие-то без: Это точно правильный перевод — нет никакой ошибки в том, что топор/глефа или алебарда называется мечом?
  18. Monsters’ Den: Godfall

    Monsters' Den: Godfall Жанр: RPG Платформы: PC Разработчик: Monstrum Издатель: Monstrum Дата выхода: 7 июля 2017 Сайт игры: https://www.monstrumgames.com/upcoming/monsters-den-godfall/ Описание: Monsters 'Den - это популярная серия пошаговых RPG, связанная с исследованием подземелий. Monsters 'Den: Godfall - это последняя игра серии, которая по всем параметрам превзошла своих предшественников. Мир игры открыт для исследования - посещайте новые города и подземелья, обыскивайте заброшенные руины и ищите сокровища. Сотни уникальных предметов, которые можно улучшить с помощью чар. Более 100 типов врагов, каждый со своими уникальными навыками, требующими различных тактических подходов. Управляйте командой из четырёх наёмников и улучшайте свою крепость. Процедурно генерируемые подземелья, разнообразная добыча и интересные миссии не дадут вам заскучать. P.S. На форуме в Steam кто-то заявлял, что будет переводить, но потом сдулся.
  19. Monsters’ Den: Godfall

    Заметил, что на раздаче перевод обновился: Обновление от 01.11.2020г. Что нового: + Добавлен Monsters' Den Godfall обновлён до v1.22.4 [RUS] [свернуть] Обновление от 01.11.2020г. Что нового: + Добавлен Monsters' Den Godfall обновлён до v1.22.7 и v1.22.8 [ENG] Можно и сюда обновлённый русификатор закинуть?
  20. Sunless Skies

    А где-то можно увидеть прогресс перевода?
  21. Tales of Maj’Eyal

    https://store.steampowered.com/newshub/app/259680/view/2951507182446294445 Я так понимаю, разработчик всё же запилил возможность локализации игры на другие языки?
  22. StarCrawlers

    Перевод умер?
  23. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Если действительно хочется узнать откуда могут “расти ноги”, то может стоит начать с изучения вселенной киберпанка, например с прочтения “Нейроманта”?
  24. Realms of Arkania: Blade of Destiny

    Что-то я запутался — Realms of Arkania: Star Trail 2017 года выпуска https://store.steampowered.com/app/288860/Realms_of_Arkania_Star_Trail/ тут переводится? И если тут, то что слышно с переводом?
  25. NEO Scavenger

    Так и не исправили до сих пор — по первой ссылке битый архив:
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×