-
Публикации
1 330 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Все публикации пользователя StiGMaT
-
RadmirX, понятно! Спасибо за конструктив =)
-
Кэшировать в реестр? Ну вы батенька и загнули =) Он и так бедняга загаживается всем подряд, так еще и кэш туда сливать? Неее, увольте =) В той же директории в AppData есть файл настроек с любопытным содержанием. Понять бы суть этих переменных и их значений =)
-
Ну само собой это одни из первых папок в которых я искал... В Local ничего нет, а вот в App нашласб папочка и в ней еще одна с заманчивым именем %AppData%\Bioshock2Steam\MEMORY\CurrentGame\. Но к сожалению она всегда пустая, но дата изменения в TotalCommander всегда меняется после запуска игры. Эххх... знали бы что я только не чистил чтобы побороть эту проблему, уже даже начинаю опасаться за здоровье своего ПК =)
-
Мавродий, ничего кроме сейвов.
-
Ну я также в начале подумал, но там встречаются и не системные шрифты. Врятли разработчики стали бы в одну флэшку их помещать а в другую нет =)
-
Ага тебя ждем! Как догадался? =) Распакованные файлы запаковывать не обязательно. А распаковать их как выяснилось и TotalCommander может. Удобно для тех кто его юзает. Что значит меняется через FontName? =) Как это вообще работает в самой флэшке/игре? Если у меня установленного в системе шрифта не будет он что отображаться в флешке/игре перестанет?
-
Умные люди, ау! Подскажите, кто знает, куда могут кэшировать данные игра, steam или windows? =) После тестирования русской локализации и возвращения на немецкую, в игре осталась русская строка и я ее никак не могу выпилить из игры. Видимо где-то есть кэш. А если так он мешает тестировать файлы, так как получается что то что ты видишь не всегда соответствует действительности. И тому были подтверждения не только этой русской строкой.
-
Понятно, очередной "занятой умник" =) В подтверждении что шрифт в файле используется: К тому же было так же замечено что у 1С нормальные шрифты иногда превращаются (в сравнении с оригиналом) в такие.
-
Petka12345, если бы ты прочитал хотя бы шапку, не постил бы этого! Ой, так это я тебе должен спасибо сказать, за то что пришлось ознакомиться с SWF глубже чем хотелось бы =) Если бы ты не бросил Vintex'а я бы наверно никогда бы и не познал столько тонкостей SWF. Даже и не знаю заслуживает ли это благодарности. Мы то, да, мудрим. Ток вот наверно потому что это так просто было, ты куда-то пропал, когда человек ждал от тебя результата? Видимо для тебя это слишком легко оказалось, чтобы этим заниматься =))
-
Кто-нибудь сталкивался с "пустыми" шрифтами во флеш? Т.е. не имеющих фактических данных о глифах, они заполнены вплоть до название. Вот для наглядности: <DefineFont2 FontId="473" LanguageCode="1" FontName="Century Gothic"> <BitsField Bold="true" Italic="false" WideCodes="true" WideOffsets="false" ANSI="false" SmallText="false" ShiftJIS="false" /> <Glyphs /> <CodesTable /> </DefineFont2> Пока не понятен вопрос нуждаются ли такие шрифты в локализации, и если да то как. Склоняюсь к положительному ответу, т.к. файлы перевода 1С содержали такие шрифты. Есть у кого какие мысли?
-
Rew0lt, возможно стоит обратить внимание на программы упоминаемые Thief1987.
-
Ну вот и славненько =) Осталось только шрифт подобрать или оригинальный "кириллизировать".
-
Rew0lt, при желании перевести можно все =) Судя по информации в теме по ссылке, ресурсы игры на флеше. Если это так, тот тут сказано чем и как нужно пользоваться для вставки шрифтов с поддержкой кириллицы.
-
Копаться в чужих исходниках, это как копаться в чужом белье =)) Если есть вопросы я всегда готов на них ответить, возможно даже с примерами =) По поводу выложить exe, подумаю... Переустановил шрифт и софтинка его нормально подцепила. Но косяк все таки в нем есть, о нем и раньше было мне известно... Так что, если есть разбирающиеся в шрифтах люди, прошу помощи =)
-
Хммм... Странно. Перед тем как писать свой "велосипед" пробовал эту софтинку, но отказалась нормально работать =) А ведь действительно работает, черт побери =) Видимо в момент проверки я был совсем в отчаянии, это была последняя, просматриваемая программа. Я проверил ее всего лишь на одном шрифте, и он оказался "бракованным" %) Может кто глянуть что с ним не так? В текстовых редакторах вроде все гуд с ним
-
Ну да, это отдельная тема, которая я считаю тоже заслуживает обсуждения =)
-
Для тех кто хекс "читать" умеет... А для кого-то это совсем темный лес. Шрифт изменили изменилась длина тега, нужно подправить. Так-же изменился размер файла - нужно подправить. Не знаю, частный это случай или нет, но в Bioshoke при не совпадении не только ID но и имени, шрифт не работает. Соответсвенно изменили имя, нужно изменить длину имени, изменлась длина имени, изменилась длина тега, изменился размер файла... Не ну так то просто и понятно все, когда знаешь =)
-
Thief1987, не спорю что в Интернете много полезных утилит. Да и я о упоминаемых программах слышал, только почему-то не придал им в свое время значения. Видимо приписка "xml" ввела меня в заблуждение =) Как бы то ни было, почему в таком случае на форуме, посвященному переводу игр, о них ни слова? Странно это конечно. Такое чувство как-будто все пытаются все при себе держать, чтобы казаться потом очень умными =) А потом когда кто-то уходит, по определенным причинам, мы не знаем что делать и придумываем велосипеды =) Я то конечно в сложившейся ситуации, смогу ++ найти, но вот обидно что перевод тормозится из-за таких вот "недомолвок". Если это действительно просто, поделитесь пожалуйста информацией о нем, чтобы люди тут впредь не ковырялись в хексе... жалко же их времени =)
-
И я того же мнения, именно поэтому и спрашивю "полезная" ли она =)
-
Так а у тебя дело только в шрифтах? Ты сделай один из роликов с похожим шрифтом и покажи что получиться. Шрифт заменить не проблема, конечно если сделано все по уму, а не по кадру bmp'шками, хотя и тут замена шрифта не видится проблемой =) Честно говоря я не вижу смысла этим заниматься, потому как все переделать очень сложно, а только часть - нет мысла. Имхо, конечно =)
-
Увеличив тем самым размер установщика еще на ~100Мб? А мне казалось его уменьшить хотели =)) Боюсь тут мувимэйкером не обойтись =) Придется осваивать After Effects, иначе с трудом представляю как вы собираетесь переворачивающуюся пластинку делать. Если только снимать свои ролики =))
-
Это мод к библиотеке Bink Video, позволяющий (позволявший?) подхватывать субтитры из файла. Его работоспособность в нашем случае избавила бы нас от необходимости включать ролик в русификатор =)
-
Судя по этому есть исправленная версия мода. Если я конечно правильно понял гугл переводчик =))
-
Ну уж то с 2011 года так ничего и не придумали? =) При желании мод можно поискать у японцев, они вроде его продолжают использовать =)
-
Vintex, там используются эти два шрифта Anna ITC TT LHF Bell Boy Нужно поспрашивать тут, может у кого уже есть с кириллицей. Беглый взгляд в гугл, дал только такой результат =) Для теста, заменил оба шрифта Impact'ом. Проверяй http://rghost.ru/51324096