
VsVsV
Новички+-
Публикации
15 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО VsVsV
-
Звание
Новичок
-
А вообще классный перевод ;)
-
Замечания по переводу,что заметил: 1. В разговоре с фермером: ...так было принятА в семье... 2. Итоги игры в конце не переведены
-
SerGEAnt’s Zone Of Games - название сайта: Зона игр Сержанта. Вопросы отпали?
-
Елси не ошибаюсь, это главный босс. Историю сайта надо знать ;)
-
У некоторых чувствро юмора отсутствует. Бывает.
-
Прикрыл бы ты ротик тугодум жалкий
-
Очень просто: нужно перечислить 200 р. на мой веб-кошелек (пишите в личку)
-
Вечер заканчивается в 23:59. А если серьезно не стоит торопиться, мы подождем хоть до воскресенья! ;)
-
Ну предупреждение или временный бан. Спешка в таком деле ни к чему хорошему не приводит. Подождать несколько дней или неделю не проблема, если результат - качественный перевод. А кто хочет быстро, но с ляпами и техн. ошибками, это их проблемы...
-
Вы там нормально, неспеша тестируйте! Кто торопит и часто спрашивает - бан!
-
Я за споры умных людей. В споре рождается истина
-
"Придется" больше подходит, так как указывает на вынужденность этого занятия, определенную обреченность, не зависящую от воли людей (потенциальных голодающих). Буслику уже написал, договорились) Согласен, я это знал с детства :)
-
Как бы ошибаетесь Не туда слово умное прилепили
-
А вы переводчик? Или цензор? Или редактор? В любом случае, это инфо к сведению. Так что не умничайте вы!
-
Спасибо за вашу работу! Судя по скринам очень неплохо, но в некоторых местах можно немного литератулизировать перевод, сделав более созвучным, живым. Как по мне лучше: "не ожидал, что придется голодать", "лестницы нет..." ИМХО