Vitamant
Новички+-
Публикации
14 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Vitamant
-
Звание
Новичок
-
Более не актуально. Вышла русская версия. might & magic duel of champions
-
Программку поправил: http://yadi.sk/d/ZnV8Kwj62a4EG Работает: Чтобы заработало с твоим файлом, добавь "10550" первой строкой текстовичка. Вот так: 10550 [CHR_AKANE] B01 ~~~~~ Шапку отредактировать не могу, так что там устаревшая ссылка. И поясниловку пишу здесь, надеюсь, она найдётся при необходимости: В файлы локализации была добавлена версия. Соответственно, если версии не совпадают, вы будете видеть вопросики. Версия сохраняется в первую строку текстового файла и считывается оттуда же - можно менять при необходимости. Только со сменой версии, наверняка, обновится и бинарная часть, так что правильным вариантом после обновления будет: 1) Заново распаковать тексты. 2) Влить уже переведенные в них. 3) Доперевести. 4) Закинуть обратно. С п.2 помогу, если будут какие-то подвижке с переводом.
-
Во! Это уже интереснее. На выходных скачаю последнюю версию и проверю - что они там наменяли. Похоже, изменили формат файлов. --- Пока можешь любой софтиной найденной в гугле от Far'а до WinHEX'а сравнить два файла - перед разбором и после пересборки. И рассказать что поменялось. Ну или жди выходных. :)
-
Привет. Штука очень чувствительная к косякам. Серьёзно. Сам ни раз натыкался. Разбери любой файл, собери заново и посмотри что получилось - если всё нормально, значит проблема в твохи правках. Если нет - в моей проге (вернее сменившемся формате). Если после пересборки всё работает - измени одну единственную запись (н.п. логин\пароль) и посмотри что получится. Если ??? не появились, значит проблема в твоих текстах. Если появились - значит проблема в редакторе. Что касается кодировки - там двубайтовый Unicode. Отпишись по результатам. Если что - посмотрю. Из-за такой вот бяки с ??? рекомендую каждый раз сохранять новую версию в отдельный файлик, чтобы сохранить гарантированно рабочие. Иначе фиг ты потом найдёшь проблему. P.S. Файл мог измениться, измениться могла бинарная часть. Так что попробуй разобрать-собрать свежий файлик.
-
как прогресс7 если дело действительно сдвинется с мёртвой точки готов допили прогу, для более удобного редактирования и проверки изменений после обновлений.
-
Нет, не проверяет. Правда, это пока бета. Также можно запускать без лаунчера - тогда даже проверки версии нет.
-
Might & Magic: Duel of Champions («Меч и магия. Дуэль чемпионов») Жанр: Logic (CCG) / Online-only Платформы: PC MAC iPAD Разработчик: Ubisoft Quebec Издатель: Ubisoft Entertainment Издатель в России: Не издавалась Дата выхода на PC: в разработке, запланирована на 2012 г. Предлагаю желающим заняться русификацией этой игры. Тексты хранятся в Unicode. Шрифты все есть. Формат хранения текстов простенький, без шифрования. Написал программу для перевод в .txt и обратно: http://narod.ru/disk/61048255001.ee9b87833...verter.exe.html Результат после вставки в игру: Распакованные тексты: http://narod.ru/disk/61050001001.4e4b9e48e...Polish.zip.html Использование программы: 1) Установите .NET Framework 4 2) В папке \GameData\Localization хранятся локализации (Russian не переведена и пока не поддерживается). Удаляем файл Polish.bof (к примеру), подсовываем на его место английский (или русский - без разницы). Распаковываем моей программкой (или пишите свою, если есть что-то не устроит). Меняем. Упаковываем. Ставим в игре польский язык. Перезаходим. Радуемся. Распаковка: В качестве аргументов передаём путь к файлу локализации. Например: D:\BofConverter.exe "D:\Games\MMDoC\GameData\Localization\Polish.bof" Рядом появится два файла - .txt и .bin. Бинарник не трогаем - какой-то мусор (но и не удаляем!). Упаковка: В качестве аргументов передаём путь к файлу .txt. Например: D:\BofConverter.exe "D:\Games\MMDoC\GameData\Localization\Polish.txt" Рядом должен лежать .bin. Файл .bof перезапишется. Файл .txt правим любым НОРМАЛЬНЫМ редактором с поддержкой Unicode. Скажем, Notepad++. Сам переводом заниматься не буду, просто было интересно покопаться в файлах локализации. Так что, если есть желающие - прошу. По вопросам работы программы пишите сюда. Предупреждения: 1) Программа писалась на коленке - нет даже обработки исключений. Поэтому убедитесь, что файлы существуют, и не испытывайте её на прочности - прочности нет. 2) Если будут каки-нибудь пожелания по улучшению - пишите. Если действительно что-нибудь дельное - поправлю. Нужны исходники - вышлю. 3) Правьте тексты осторожно. Не впихивайте в них символы \0. Не меняйте ключи, не добавляйте лишние ~~~~~. 4) Не трогайте .bin. 5) Если в игре появились "???" вместо текста, значит где-то вы накосячили. 6) Делайте резервные копии.
-
Не за что. Если вдруг наскучит (а к концу игры обязательно наскучит) - рекомендую поставить Cheat Engine и увеличить скорость игры в несколько раз. К сожалению, не нашёл способа отключить синхронизацию звука, в результате в боях это ускорение не дает никакого эффекта. Пришлось отключить звук (ключик -q). Просто игруха страдает излишней затянутостью засчёт беготни по одним и тем же локациям и убийства одних и тех же монстров в одурительном количестве (начиная, пожалуй, с первого посещения 7го купола).
-
XCHRONOSX Тебе просто хочется поспорить или у твоих вопросов есть какой-то мотив? GOG'овская версия пропатчена до последней версии и полностью совместима с Windows 7. Позволяет запускать игру в окне (ключ -windowed). Не требует диска. Пожалуйста, ссылку на русифицированную септеру от GOG. Единственный русификатор лежит на этом портале. Он ставится исключительно на версию от 1C (проверено). Поэтому, пожалуйста, ссылку в студию.
-
XCHRONOSX А так же на И о каком кряке идёт речь? GOG отличается как раз-таки полным отсутствием защиты. И, наконец, не обязательно тырить - можно и купить хорошую вещь. Но вот русик прикруить было бы здорово.
-
Господа, в виду появления Septerra Core от GOG, поднимаю тему - существует ли возможность русифицировать GOG'оввскую версию этой замечательной игры?
-
Господа, ну что за детский сад? Как буд-то это какой-то секретный проект, о котором все узнали внезапно два дня назад: http://www.amalur.com/history/age-of-arcana/i Да и вообще - какая, в сущности, разница? У вас проблемы с переводом названий. Я, волею случая, знаком с человеком, пишущим Хроники Амалюра, который может вам помочь. Контакты я выдал. Так какая ж вам нахрен разница, откуда и что этому человеку известно? Допустим, с Сальваторе пили вместе. Это что-то меняет? P.S. Ну, а особо любопытствующие могут спросить его лично. --- MaxxxEx Так, наверное, надо спросить людей? Один из них вот ответил диаметрально противоположно на предыдущей странице. И у них, видимо, какой-то "не свой" взгляд на его миры? :) Или бедняга Деми не "людь"? :D
-
Господа, с Demilich'ом поговорил. Он а) сказал, что опубликует хроники 22.04 б) если помощь в переводе названий-таки нужна, пишите ему: 61335821 собака qip.ru. Скиньте координаты перевода.
-
Господа, если вам нужна помощь в локализации названий, я бы рекомендовал связаться с Demilich'ом: http://demilich.by/ Благо он а) знает и любит эту вселенную; б) в данный момент как раз продолжает написание хроник, на основе Kingdoms of Amalur: Reckoning. Если интересно - могу поговорить с ним и дать номер аськи. Сам он напрямую заниматься переводом наверняка не станет (как минимум по причине отсутствия свободного времени), но именно по части локализации названий, думаю, помочь не откажется.