kkyo
Новички++-
Публикации
62 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя kkyo
-
большое спасибо что не обделили и глухих)
-
Спасибо за перевод! проходил на английском сразу как вышел. теперь пройду еще раз на русском. переводчикам поклон. хотелось бы узнать когда там говорят на русском(озвучка) или что там . вы перевели это или там невнятно говорят? я глухой.
-
там на английском. да ладно я все равно перепрошел и получил) спасибо за помощь
-
хотел спросить по игре- как открыть одну страницу из книги сказаний в третьем эпизоде и две страницы в четвертом? просто открыл все кроме этих трех страниц, а достижение то хочется) если нужен скрин каких именно скажите.
-
есть машина времени? а то я не знаю как обратно в 2013 попасть
-
Сыграл третий эпизод. вроде ничего такого сложного. конец конечно как всегда неожиданный. экшн есть. диалог есть. удачи с переводом! кто нибудь вкурсе когда след эпизод? вроде где то видел, но хотелось бы еще раз узнать
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
makc_ar дополнил- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
допереведем до конца и выложу. там только золотой дар да некоторые пункты- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
в стиме- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
он в стиме уже есть. как допереведу может выложу тут- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
ну я связался с автором, я помогу ему перевести, может скинешь мне потом допереведеный? я большую часть перевел кроме "золотого дара"- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
я использую его если ты не против? свяжусь с автором в стиме- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
ну перевод то есть, но в истории не все. он адаптировал историю только AOM, без титанов. а в титанах добавили в историю атлантов- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
"победа ваша!" не звучит. вроде в оригинальной было "Вы-победитель!"- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
Если что, я посмотрел и сравнил тексты со старой и новой. у новой больше новых описаний и тд. похоже прийдется делать по новой русификатор- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
сейчас посмотрел старую версию. тут все в txt история и тд. могу залить в архив если надо. только там две папки истории- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Age of Mythology: Extended Edition (+ Retold)
kkyo ответил в тему пользователя Pahan97 в Русификаторы
вопрос- там в конце игры про титанов две строчки только не переведены. да и разве золотой подарок переводили? и да, приятной игры всем- 99 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Жаль что так получилось. я следил за вами еще с первого сезона ходячих. почти всегда буслик брал самые большие файлы и переводил их, за что ему огромное спасибо. удачи ему и всей команде.
-
Хочу сказать спасибо переводчикам, сижу тут еще с первого сезона ходячих. каждый раз вижу просьбы чтобы поторопились, не обращайте на них внимания, почему бы просто не удалять их сообщения? не понимаю как вы это все терпите.. спасибо переводчикам! ^_^
-
-
Господа переводчики, назрел единственный вопрос:
-
заметил несколько ошибок. в меню в любое если зайти то кнопка круглая стрелка будет на англ написано вернуться в меню. и если поймать жабба на лжи когда говоришь "зачем тогда перелазить через окно?" он ответит ан английском. надеюсь на исправление.
-
почему бы не подумать, вроде логично Бигби=биг бад(big bad) мне бигби больше нравится-лучше звучит
-
Как подметил там недавно человек, Woodman вы переводите как дровосек, а как тогда переведете сокращение в игре Woody? почему бы не поставить Вудмен и Вуди
-
извините, но можно спросить про Toad и другие?Почему переводите, а не транскрипцию делаете?Там же вроде имена, а не слова. например посмею предположить что как пример- Сириус Блэк. наши(русские) перевели так а не Сириус Черный. может мы тоже посмотрим или на голосование поставим?) извините если отнимаю время, просто любопытно да и именное мне больше нравится