-
Публикации
1 780 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем CrutoySam
-
-
Что там сложного в установке. Самое главное, чтобы была версия 1.01, а дальше любые вопросы отпадают. Если версия не 1.01, то даже не мечтайте, вы не установите русификатор, как бы не пытались.
-
Поставил в папку с игрой. Нифига он не работает.Руки выпрямите и заработает.
-
Какая мерзкая позиция у вас, аж читать противно.
Человек тратит свое время, вкладывает в проект свою душу, а какие-то недоростки нагло воруют готовый материал и заявляют, что они это сделали, почести господину! Конечно, плагиат и воровство будет всегда, но отнюдь не правильно одобрять подобные действия, чем вы именно сейчас и занимаетесь. Это наоборот отгоняет желание заниматься переводами. Ты стараешься ради людей, а они вот так вот "благодарят". Благо таких умных личностей - единицы, да вот только горький привкус остается.
-
Проблема с установкой русификатора. В конце установки выскакивает сообщение Unityex level3_000 и так далее, в результате русский в игре так и не появляется.Пока что русификатор устанавливается только на Steam-версию, 1.04. Совсем недавно выложили именно её в сеть, да уже с переводом, поищите. Либо дождитесь, пока мы подстроим русификатор под GOG-версию с нумерацией 1.05.
-
А можно поинтересоваться, перевод радиопередач так же будет присутствовать?Да нет же. К ним нет субтитров в оригинале, с чего они появятся с переводом?
-
Намутите пожалуйста, парни. Не думаю, что это займёт уйму времени.Возникли некоторые проблемы при сборке, изначально так не было задумано, чтобы только на 64-битных работал. Сегодня обновится.
_________________________
Update: 10:48 МСК
Инсталлятор обновлён, попробуйте снова.
-
А почему отсутствует поддержка 32-битных систем? :(С Сержантом побазарить нужно :D
-
Релиз состоялся, товарищи!
На сайте он не выложен по причине обновления движка, через пару часов всё будет готово и русификатор появится. Если не хотите ждать, можете найти его в нашей группе ВК.
_______________
-
СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОРSpoilerCrutoySam - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Буслик - перевод, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
Lanos - перевод, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод;
Верная - тестирование;
ltybcs - тестирование;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
Grizzly - текстуры;
DimatyPlay - текстуры;
Farhad25 - текстуры;
webdriver - текстуры.SpoilerБуслик - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
CrutoySam - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
chivava - перевод, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
Reineke - перевод, тестирование;
mansonsha - перевод, тестирование;
Lanos - перевод;
Верная - тестирование;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
DimatyPlay - текстуры;
Grizzly - текстуры;
webdriver - текстуры.SpoilerCrutoySam - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
Farhad25 - перевод, текстуры, тестирование;
Reineke - перевод, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
Lanos - перевод;
mansonsha - перевод;
Буслик - тестирование;
pashok6798 - техническая часть, шрифты;
webdriver - текстуры, тестирование;
DimatyPlay - текстуры;
ltybcs - текстуры;
Grizzly - текстуры.SpoilerSpoilerSpoilerMichonne - Мишонн
Rick - Рик
Carl - Карл
Pete - Пит
Greg - Грег
Sam/Samantha - Сэм/Саманта
Randall - Рэндалл
Ezekiel - Иезекииль
Oak - Оук
Berto - Берто
Siddiq - Сиддик
Norma - Норма
Zachary - Закари
Mobjack - Мобджек
Rashid - Рашид
Vanessa - Ванесса
Gabby - Гэбби
Donna - Донна
James - Джеймс
Alex - Алекс
Jonas - Джонас
Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R217434081902
WMU — U895550561103
WMZ — Z790749527976
Qiwi — +79120819334
ЯД — 410012423255854
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Мы Вконтакте.SpoilerРазъясним ситуацию насчёт Мишонн.
Как вы знаете, теперь Telltale добавляют официальную русскую локализацию к своим играм, а ведь именно благодаря их творениям Tolma4 Team вообще зародилась.
Немного обидно было узнать, что Мишонн повторила судьбу Minecraft: Story Mode. Конечно, у нас есть пару проектов, переводом которых мы занимаемся (позже узнаете о них), но это не то. Игры Telltale глубоко засели нам в душу и команда пошла в гору именно благодаря первому сезону Ходячих Мертвецов.
В связи с этим мы решили перевести спин-офф с нуля в нашем стиле, без цензуры :)
Сразу предупреждаем, что это может затянуться. По большей части, переводить мы будем в своё удовольствие, но взгляните на это с другой стороны! Уделив больше времени на Мишонн, перевод выйдет куда лучше, чем если бы у нас были сроки. -
А тем временем, спин-офф вышел в PS Store с официальным переводом на русский яык.
-
-
Если у меня стоят русские субтитры, звук можно накатывать сверху?Русские субтитры идут вместе с русской озвучкой, так что ничего не случится.
-
С релизом, господа!
При нахождении ошибок писать сюда: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...c=37657&hl=
-
Не понял несколько моментов, надеюсь, более внимательные, мне объяснят, что к чему.SpoilerЗачем этот мужик (отец разбившегося ребенка) следил за героями игры? Зачем их шантажировал? Кто звонил Делайле, в момент, когда она забыла рацию выключить?
SpoilerНейт (мужик этот) был знаком с Делайлой. Он боялся, что они найдут тело его сына и тогда все подозрения падут на него. Поэтому он решил предостеречься и начал всю эту туфту, чтобы в случае чего шантажировать их, если они соберутся сообщать на него в полицию. Потом, наверное, его начало одолевать чувство вины, точно сказать нельзя. Он оставил Генри ключ от пещеры, чтобы тот нашёл труп. Как бы объяснить, что он ни в чём не виноват.
А Делайле звонили по работе, это никак не связано с Нейтом и его сыном.
-
Ребят,я наверно [censored]но вот объясните мне! После издевательства над Saint row, от Буки можно ожидать чего угодно! НО ЗАЧЕМ? Зачем издавать в России игру на английском, когда все кто хорошо знает этот язык давно ее купили в том же PS store и прошли по 10 раз! Ради чего? Ради саундтрека,альбома,режисерских коментариев и красивой коробочки?Таки ради последнего, для фанатов.
-
-
Эпизод 5: Кошмар...В коридоре Академии все буквы в словах идут задом наперёд.
Так и должно быть!?
СПС!
Вам никогда не говорили, что вы слишком впечатлительный? :D
Это нормальное явление, ведь это кошмар - самая странная часть игры.
-
Хотелось бы узнать, нет ли возможности перерисовать заставки? была бы совершенно переведенная игра )), а в общем всё очень грамотно, мелкие очепятки и упущения почти ни заметны ))Возможность-то есть, но в следствии этого размер русификатора будут колоссально отличаться от 5мб.
-
Что-то такое было. Только не ясно чем в итоге история закончилась, может кто из толмачей подскажет?Мы писали нескольким разработчикам, если не всем. И на твиттер, и непосредственно в стиме, да где только можно было. Тотальный игнор, за исключением одного ответа, что русский язык планируется, но не факт, что он будет доступен сразу после выхода.
-
Слух, что будет еще ОБТ, точно числа не припомню, где то середина февраля.16-21
-
После выхода обновления, русификатор часто страдает, а на этот раз обновление было крупным. Работа над обновлением почти закончена, после этого останется перевести комментарии разработчиков и можно будет релизить. Имейте терпение, и хватит задавать вопрос о сроках выхода.
-
Нам не помешала бы помощь! Так что если есть желающие, отписывайтесь в этой теме.
-
Говорю от лица Tolma4 Team, наша команда уже взялась за перевод данной игры, всё подготовлено. В игре 10 тысяч строк, а с учётом выборов выйдет 11 тысяч.
-
Life Is Strange
в Tolma4 Team
Опубликовано:
Шрифт авторский, мы им не делимся без разрешения вышестоящих людей, включая тех, кто рисовал его.