-
Публикации
2 913 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Sudakov Pavel
-
Да в сезоне 1, в оригинальной текстуре таблички была ошибка, и наши ребята её передали (написали "наррушители"). Как начали нас этой табличкой доставать потом.
-
Не думаю, что будем, хотя пробовали.
-
Вслушайся в то, как говорит группа. Они НЕ говорят "ХОДЯЧИЕ". Пример: 182) REBECCA [pickup2] [to Clementine] {DisgustA}Your friend here wants to get us killed by lurkers {AngryA}before Bill can do it. 182) REBECCA [pickup2] [to Clementine] {DisgustA}Твой друг хочет, чтобы нас убили скрытни {AngryA}прежде, чем это сделает Билл.
-
Это как "Вы допустили ошибку в текстуре. Поправьте ее". (было написано СПЕЦИАЛЬНО "Наррушители").
-
Я также про Волка эпизод 3 узнал. Там, короче, в файле choice.prop статистика хранится. Видимо, уже добавили статистику. Кстати, я уже увидел статистику Волка эпизод 4.
-
Прошу прощения. Мне вчера Буслик написал. :)
-
Сейчас скину ссылку, где просто придется распаковать в папку нужную файлы вам в ЛС. А вот из папки "Мои документы" вы зря удалили данные. Хотя если стим, должен будет с сервера их скачать.
-
Выйдет игра и все увидим. =) Надеюсь, эта часть не будет намеком на то, что продолжение увидите в следующем эпизоде.
-
На мой взгляд, ты неплохо перевёл. Можешь с нами попробовать перевести эпизод.
-
Честно говоря, не знаю.
-
Спасибо. Поправил. Я уже эту сцену ненавижу...
-
Спасибо за новость. Жду. ^___^
-
Новости от Tolma4 Team: обновление перевода The Walking Dead: Season Two
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Если что, есть один недоперевод, который мы исправили. -
Спасибо за теплые отзывы, ребята, и за помощь в поисках косяков.
-
Да нет, типа мы "накосячили".
-
К сожалению, он обхаял наш перевод и похвалил "народников". Проблема в том, что он их старый недоперевод забыл удалить. Вот и косяки у него были. =(
-
Зажимаешь мышкой указать и тянешь вверх.
-
А разве обновление вышло? Я сейчас на практике и не знаю про новости. Ладно, поправлю, если этот косяк еще не исправили и попозже выпустим обновление перевода (если там недоперевод исправили, пересоберу и отправлю Сержанту). rekadek, мы не из-за лени, а из-за технической проблемы не можем перевести статистику. Дело в том, что игра постоянно скачивает в сохранения файлы с новостями и статистикой, поэтому замена перевода на оригинальный файл будет бесполезным.
-
Черт, там символ тире был из Wordа, походу. Спасибо, исправил.
-
К сожалению, никак... Дебильно сделали тут субтитры ТТГ, по сравнению с субтитрами Покера 1.
-
Вроде, ее обновят скоро. Лучше вручную удали.
-
Добро пожаловать на борт, ребята.
-
Ну не знаю, мне нравятся переводы от команд Шедевр, ENPY и TAG-team. И там ребята не понтуются (лично со мной такого не было), как ребята из тех команд (PG и Quickly Team).
-
Новости от Tolma4 Team: обновление перевода The Walking Dead: Season Two
Sudakov Pavel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Спасибо большое. Надеюсь, русик будет работать хорошо. -
Не за что. Да не только в этом дело. Проблема в том, что эта сцена какие-то строки из одного файла берет, а какие-то - из другого. Это меня уже достало, поэтому я ненавижу эту сцену.