
SeerRus
Новички+-
Публикации
29 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя SeerRus
-
Жанр: Turn-Based Strategy Платформы: PC Разработчик: Stardock Entertainment Издатель: Stardock Entertainment Дата выхода: 14 мая, 2015 Сейчас активно идет перевод последней версии игры. Переведено около 3/4 всего текста. Но требуются люди - на текущий момент работают два человека, включая меня. Недопереведены интерфейс, технологии и еще пара файлов. Все остальное переведено. Вот несколько скринов текущего состояния: http://images.akamai.steamusercontent.com/...D9E446B7D522B4/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...A88FBA314FF0F8/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...5C047827A2E0BD/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...B76D23FD800329/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...58CFEB08DDE0A0/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...D6FD8A4DAEBB81/ Если решите поучаствовать в переводе - буду рад видеть вас!
-
Перевод понемногу идёт, но там, мягко говоря, очень много текста. Сейчас переведён интерфейс и около 10% сюжета и событий. Кто может помочь с переводом, пишите в Discord пользователю BondForger#2914. Он руководитель процесса
-
Для меня одного - много. 2/3 объема не переведено ещё. Да еще и makc_ar пишет, что это не весь текст.
-
Я попробовал игру, выглядит неплохо, да и в Steam у нее 85% отзывов положительные. Так что занялся переводом. Хотя на весь объем меня не хватит, нужны еще люди :)
-
Тоже интересно это. Имеет ли смысл включаться в перевод, или там возникли какие-то существенные проблемы, кроме нехватки желающих переводить?
-
Интересная вроде вещь, можно поучаствовать в переводе ) Если организуешь на нотабеноиде.
-
Релизная версия (как и пиратская) появилась 24.10.2016. Игра вроде интригующая, и отзывы хорошие (96.3% положительные в steam). Кто-нибудь запустит перевод? Я бы поучаствовал :)
-
Я буду участвовать в переводе, если кто-то начнёт его.
-
Так понимаю, перевод заглох? Не видно ни одной темы по игре, кроме этой.
- 213 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Перевод закончен! Файлы перевода Русификатор актуален для 1.1 Напоминаю, что следить за новостями обновлений вы можете в нашей группе: http://vk.com/galciv3 По вопросам перевода и багрепортам перевода, можно писать в теме: http://vk.com/topic-73900795_32017994 Над русификатором работали - Андрей Качанов "Qesus" - vk.com/qesus - Сергей Скорп "Serge Skorp", "Makilavi" - vk.com/serge_skorp - Александр Иванов "Swarog","SeerRus" - vk.com/alexswarog - Владислав Матвиенко "MINxCaldarian" - vk.com/id68204447 - Даниил Громов "DanielHS" - vk.com/id285991399 - Яна Козловская - vk.com/aggressive_spider - Крис Кельвин - vk.com/id295933011 - Дмитрий Карасёв - vk.com/s_kerrigan - Константин Воропаев - vk.com/id35790170 - Павел Кошелев - vk.com/id32960284 Переведено все, кроме: - подробные описания технологий - названия и описания классов кораблей - подробные описания некоторых зданий
-
и 90% тестеров обычно не пишут что и где не так, а просто играют, забивая на ошибки ))
-
Сейчас активно идет перевод последней версии игры. Переведено около 3/4 всего текста. Но требуются люди - на текущий момент работают я и еще один человек, остальные разбежались под разными предлогами и молчат. Недопереведены интерфейс, технологии и еще пара файлов. Все остальное переведено. Вот несколько скринов текущего состояния: http://images.akamai.steamusercontent.com/...A88FBA314FF0F8/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...5C047827A2E0BD/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...B76D23FD800329/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...58CFEB08DDE0A0/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...D6FD8A4DAEBB81/ http://images.akamai.steamusercontent.com/...D9E446B7D522B4/ Если решите поучаствовать - буду рад видеть Вас!
-
Там я смотрю процесс заглох из-за ожидания официального перевода, а тут вроде активно идет - http://vk.com/topic-73900795_32017994
-
ИИ в игре настолько убогий, что хочется смеяться и плакать одновременно. Если послать весь отряд одновременно из одной комнаты в другую, то часть застрянет на полпути, а часть побежит гулять по всей карте, чтобы в итоге встать где-нибудь "недалеко" от цели, но желательно за стеной или хотя бы в другой комнате. Просто вывести отряд из здания в обучении, не отдавая команду каждому юниту отдельно - это уже подвиг.
-
Игра уже полностью переведена, осталось решить вопрос со шрифтом! Уважаемые форумчане, помогите с ним makc_ar!
-
Я качал 1.2.4 с rutracker, все нормально идет Правда, у меня версия с заблокированным 2 дополнением. Так что, киньте кто-нибудь ссылку на полную версию в личку! :)
-
Нужны еще активные переводчики, присоединяйтесь! И прежде всего посмотрите первые страницы перевода, раздел "00000002", там основные термины игры, с которыми надо определиться.
-
Текст перевели, редактировать сегодня-завтра закончим, я думаю, и на выходных будет релиз. Если там кроме текста еще ничего не надо переводить.
-
Я лицуху купил, все норм идет с переводом. Только всплывающие проверки навыков прут на английском, но это мелочь.
-
Я так и сказал, что "собаки" редко, а "манеры" - наоборот А вообще англо-вики по игре, думаю, почти полностью описывает все проверки навыков, а я их вроде все собрал в списке.
-
Ну да, но некоторые все же почти бесполезны всегда, а в некоторых вариантах прохождения совсем бесполезны - например, "Собаки". И наоборот, например "Дворцовые манеры". Что в общем-то печально, лучше бы сделали более сбалансированное количество проверок.
-
Голосую за внедрение Страховитости, Радовитости и Озверина! Насчет одиночества - назовите "ощущение одиночества и нехватки общения" одним словом. Одинокость - вполне ёмко придумано Алхимиком. Обратка - это сами недели, там же все расписано, и ссылки на каждую неделю есть как в навыках, так и внизу.
-
Игра эта у меня есть, с большим удовольствием поучаствую в переводе текста, если возьмете.
-
Я после 1 прохождения решил разобраться в проверках навыков и в том, какие навыки и при каком стиле полезны, и сделал статью в Вики игры: http://longlivethequeen.wikia.com/wiki/Ski...s_%28briefly%29 Даже почти без знаний английского позволит понять, что для вас бесполезно, а что влияет на игру.
-
Поиграл в нее, не очень впечатлила, но в переводе текста участвовать буду - только выложите на нотабеноид