Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Yuran

Пользователи
  • Публикации

    234
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Yuran

  1. 1c отжигает :-)))

    Ага, а системные требования какие. Боюсь у меня не пойдёт! :) lol
  2. Grand Theft Auto: San Andreas

    to GrandLoG Да, только можно оставить Большой Смоук (уж точно не Пыхтила), я имею ввиду не перевод делать, а транслит; машины - можно и текстуры перевести, благо программ море, чтобы их открывать и редактировать. А так что-то по-русски, что-то по-английски - это не русификатор.
  3. Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth

    Качаешь русификатор, там: Resources\Xbox и правишь файл diction.rus. Если устанавливал через sfx, то файлов этих не будет и вообще папка пустая будет. Нужно правой кнопкой на архив и Открыть, он открывает и показывает весь архив. А по поводу Ворда или Блокнота: сколько грузится Ворд, а сколько Блокнот? Разница заметная!
  4. Лицензионная или пиратская продукция?

    Вот именно, на лицензии не было, когда игры выходили, а сейчас просто завались, только кому нужны NFS:U1 и 2, когда уже вовсю MW.
  5. Ваши предложения

    У менея есть вот какое предложение: А что если доделать перевод Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth? Текст есть, шрифты есть, как править все знают (Блокнотом) - да и чего там править-то, берешь файл diction.rus и меняешь текст, вот и возьмитесь!
  6. Grand Theft Auto: San Andreas

    Если, бл@ть, оставить как есть, то и будет реально КОРОЧЕ, т.е. не русификатор, а так туфта на посном масле. ИМХО надо переводить ВСЁ: и назв. машин, и местность на карте и имена и т.д.
  7. Лицензионная или пиратская продукция?

    Дааа, мне понравились ответы: Лицензия..., Конечно, однозначно лицензия. Какого хрена тогда эти люди здесь делают? Зачем перевод к лицензионной переведенной игре, гон всё это. Любители лицензий, блин: на палёную Винду за 70 руб. ставит лицензию Годфазера за 700р. и хвалится, ага, конечно.
  8. Ваши предложения

    Может и Фаренгейт переведем быстрее Акеллы? :)
  9. Набор в команду

    Я тоже присоединяюсь в качестве переводчика.
  10. Ваши предложения

    Ну вот, меня опередили. Я поддерживаю. The Godfather, the game. Игра хорошая, текста много (более или менее), так что будет хорошим подспорьем в проверке умений.
  11. Сайлент Хилл

    По твоему ЗВ по игре сделаны? Ты чего-то тупишь помоему.
  12. SWAT 4 (+ Stechkov Sindicate)

    А у меня с русиком проблема! Поставил то, что было - всё работало. Перевод конечно не сахар, но всё же. Рещил сам подправить - писидел, помучился - у меня короче стало так: почти всё на русском, а есть и на английском, содержание одного файла - здорового, так что текста прилично. Может кто-нибудь подскажет, чего делать?
  13. The Godfather: The Game

    Смотри: http://www.softclub.ru/games/game.asp?id=10476 Локализация: «Софт Клаб» (Русская документация)
  14. Condemned: Criminal Origins

    В самый первый от XOUT тоже играть было мржно, я с ним всю игру и прошел, только хочется реально понимать(читать) о чем иднт речь, а не слушать англ.речи и переводить самому на ходу.

×