Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

grinder

Пользователи
  • Публикации

    130
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя grinder

  1. BioShock (+ Remastered)

    Ээээ.. а модераторы тут есть?
  2. BioShock (+ Remastered)

    ПО ПОВОДУ RAPTURE ГОЛОСУЕМ ЗДЕСЬ! Power to the people!
  3. BioShock (+ Remastered)

    Уже утверждены Рапчур и плазмид мужского рода. Не ленитесь читать предыдущие странички темы. ЗЫ: на мой взгляд было бы корректнее назвать город Рапчер или вообще Рапче, ибо произностися именно так, но выбран был вариант, близкий к транслитерации. В русском языке таких примеров, кстати, хватает. А вот статейка из словаря о слове Rapture (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=rapture): Etymology: Latin raptus 1 : an expression or manifestation of ecstasy or passion 2 a : a state or experience of being carried away by overwhelming emotion b : a mystical experience in which the spirit is exalted to a knowledge of divine things 3 often capitalized : the final assumption of Christians into heaven during the end-time according to Christian theology Думается, разрабы имели в виду именно третий вариант - (на скорую руку) когда наступит конец света христиан заберут на небеса. Об этом тоже кто-то писал здесь. То есть Вознесение - действительно идеальный вариант для перевода. ExQude, Maxim007, согласны? Лично мне слово Рапчур как-то не очень нравится..
  4. BioShock (+ Remastered)

    Там, видимо, попроще было (сам игру еще не видел, и врать не буду) - никаких долбаных флешек. Да и сюжетная линия... думается, попроще ;) Я сейчас занимаюсь переводом описаний оружия/плазмидов и предметов. Нашел место, где хранится текст аудиозаписей, которые подбираешь по ходу игры - будем синхронизировать с субтитрами. Кроме того планирую взяться за локации и окружение. Так что работа не стоИт на месте. Еще одна новость - я на след. неделе беру отпуск и возьмусь дома за перевод по-настоящему. Что правда, на связь выходить не буду, ибо дома инет так и не провел еще. Цены на Украине кусаются... ЗЫ: ExQude, молодец! И просто напомню - используем "Дары Нептуна", как и договорились. Пара вопросов к общественности по переводу, проконсультироваться так сказать. Затрудняюсь с переводом следующих названий: Circus Of Values (Цирк ценностей?..) - торговый автомат с изображением клоуна Machine Gun - по идее у нас в руках это очень смахивает на Томпсон, то бишь логично его назвать "пистолет-пулемет" (уточнил в википедии), но, может лучше будет "автомат"? Gatherer's Garden (Сад Сборщиц?) - торговый автомат с плазмидами и тониками
  5. Экспресс: Deus Ex и Сталкер возвращаются?

    Да, эти игры лучше рассматривать, как самостоятельные тайтлы. Так же с Вором - третью часть заплевали многие фанаты первых двух, однако если бы не она, то теперешнее поколение геймеров, возможно, вообще бы не узнало об этой замечательной серии. Будем ждать третью часть обязательно, а уже потом смотреть.
  6. BioShock (+ Remastered)

    Ну если не переведут, то вообще грош цена такой локализации... А всем, кто тут высказывает свое ФЕ давно пора уже по погончику влепить Читайте правила, господа, и не флудите без причины
  7. BioShock (+ Remastered)

    Мутаголиков я так понял не будет, по крайней мере Акваград убрали с офиц. странички. А еще кто-то писал, что уже перевели, но не выпускают из-за активации.
  8. BioShock (+ Remastered)

    Дык.. это не наша заслуга, это до нас
  9. BioShock (+ Remastered)

    А никто не видел, такое в 1.05 есть? Вообще работа субтитров в Биошоке реализована на 3- * рассинхронизация со звуком * английские субтитры лежат непонятно где, поэтому русик и основан на немецких... да и переводить было бы лучше с оригинала, а не разбирать ПРОМТ * шрифты куда положили - я вообще молчу, поэтому мы имеем возможность наслаждаться черными меню и экраном загрузки
  10. BioShock (+ Remastered)

    Это вы не на тот сайт забрели, уважаемый. Здесь за такое делают "а-та-та!"... Удачи вам в таверне. Так конечно! Англ версия - за бабки, а у нас тут - халявный самопал на чистом энтузазизме. Не нравится - ставьте 1.05 и любуйтесь. А если понимаешь по-английски, то нафига тебе русик?.. Тяга к патриотизму отсутствует. Есть желание поднять английский, поработать в комманде, послушать лестные отзывы )))) ----------------------------------------------------------------------------- Теперь - по Борщову (С), то бишь по делу. Замечены следующие шняги: примерно с того места, когда ГГ посылают за исследовательским фотоаппаратом, субтитры стали лезть на английском (я помню, что правил эти места - они есть в нашем русике, но вместо них лезут другие), при этом заглавные буквы битые (ну это понятно почему..). Никто с таким не сталкивался? Потом начинают снова проскакивать на русском.. Короче у меня прямо руки опускаются. Есть такое дело, надо разруливать. Возьмусь. Надо только, чтобы ты показал мне как работать с этим проклятым Localizedint.lbf, я с ним в субботу часа 3 сексом занимался
  11. BioShock (+ Remastered)

    Кстати да, с сайта его убрали.. А что, уже есть проблемы с отображеинем?
  12. BioShock (+ Remastered)

    Дело в том, что используется только один шрифт, поддерживающий только один язык. То есть не получится и латиницей и кириллицей одновременно писать.
  13. BioShock (+ Remastered)

    Привет Уральскому порталу...
  14. BioShock (+ Remastered)

    Ладно, так даже проще - заменять ничего по второму разу не придется ))) Здра! Ты уже играл? Он сам себя через Ч называет. И остальные тоже. Да вот здесь хотя бы послушай: http://www.youtube.com/watch?v=i5dMz782k6c Я против Сухонга, не по-китайски звучит. Действительно - не видно.. Может фраза слишком длинная и из-за этого пропускается? Надо попробовать заменить на короткую тестовую. Кстати, я ее изрядно сократил в том файле, что тебе выслал. Есть такая шняга, но с этим бороться увы не получится, ибо сам видишь - нет привязки субтитров к файлам со звуком...
  15. BioShock (+ Remastered)

    еще немного: ПИТЧ УИЛКИНС РЫБНЫЙ ЗАВОД ФОНТЕЙНА (FONTAINE FISHERIES) СЛИЗНЯК (в пиратке фигурирует как улитка, с помощью которой открыли плазмиды, и которую имплантировали сестренкам) А что если писать НЕПТЬЮНЗ БАУНТИ?.. Как будет удобнее общественности?
  16. BioShock (+ Remastered)

    правильно, нефиг разводить гермофродитов. Поскольку желающих уже тьма, предлагаю выложить альфу перевода. Заодно и критику можно будет послушать. Может быть кто-нибудь еще захочет поучаствовать. Maxim007, что думаешь? Предлагаю составить список имен НПС локаций в игре, чтобы не было разнобоя вроде "Фонтейн" и "Фонтаине" :bad: Напишу пока некоторые: (буквы, которых не хватает, например, "Й" и "Э", будем заменять уже потом) ЭНДРЮ РАЙАН АТЛАС ФОНТЕЙН ТЕННЕНБАУМ СУЧОНГ ШТАЙНМАН СЕНДЕР КОЭН ФИТЦПАТРИК ДИАНА МАККЛИНТОК АНЯ МАЛЕНЬКАЯ СЕСТРИЧКА (СЕСТРЕНКА?) БОЛЬШОЙ ПАПОЧКА МИСТЕР БАББЛС (он же МИСТЕР БИ) СПЛАЙСЕР ПЛАЗМИД (внимание - мужской род!) БАТИСФЕРА Локации: ДАРЫ НЕПТУНА (NEPTUNE'S BOUNTY) МЕДИЦИНСКИЙ ПАВИЛЬОН ХИРУРГИЯ дополняйте/высказывайтесь Еще одна мысль: стоит ли вообще переводить названия локаций? Будет потом сложно их найти на карте... ведь текстуры не переведены
  17. BioShock (+ Remastered)

    Скорее всего отображается рендомно то один кусок, то другой. Попробуй переиграть это место снова. Или постой там подольше, не убивай. ЗЫ: ты в аське? я тебе стучу-стучу..
  18. BioShock (+ Remastered)

    Это полная попа.. надо корректировать. Шлите на entrails@yandex.ru - буду править.
  19. BioShock (+ Remastered)

    На форуме пишешь с ошибками, а взялся переводить... Я позволил себе довести до ума твою часть перевода. Там все равно осталось дофига нескладушек, но это уже гораздо лучше, чем было. Лежит здесь (высылаю копию Maxim007)
  20. BioShock (+ Remastered)

    Moth (в контексте того, кто это говорит) - это мотылёк! Неужели бы Сендер Коэн, якообы гений и художник, стал бы употреблять слово МОЛЬ?.. А вообще - каша. Это что, не промт?.. <_< Голословить не привык, поэтому готов помочь с переводом. Тем более, что игру я уже прошел и примерно помню что к чему.
  21. BioShock

    Проскакивала инфа, что вроде 28 сентября, но ведь могут и снова перенести... [cleric] Все верно, у 1С по части игр пошла фишка одновременного их запуска по всей стране по пятницам. На 21 число по предоставленным мне документам Биошок не запланирован. Поэтому числа выхода легко просчитать - надейтесь на каждые 7 дней
  22. BioShock

    Официальный дистрибутив весит 5.5Г, а не 6.5Г. Я вообще купил пиратку, не вытепел (пока 1С дождешься, у меня уже дети в школу пойдут ), так там дистрибутив весит 3.9Г и, насколько я могу судить, ничего не обрезано (ролики все есть, в норм. качестве, текстуры нормальные, звук тоже...). Повторяется ситуация, которую мы наблюдали с демкой, которую на АГ ужали чуть ли не в два раза. Зачем раздувать дистрибутив, чтобы он на ДВД не влез?...
  23. action Resident Evil 4

    Ну что, есть кто живой?
  24. action Resident Evil 4

    Я попробоал сделать следующее: 1. Заменил крякнутый ЕХЕшник пиратки на ЕХЕ из файла RE4_originalGAMEexe.rar ( http://repsru.ifolder.ru/1719104 ) 2. Добавил в реестр ветку: Windows Registry Editor Version 5.00 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Capcom\Resident evil 4] "Path"="D:\\Games\\Biohazard 4" "VERSION"="1.0.0" 3. Запускаю патч re4pc_upd_pal110.exe - говорит, что у вас мол на РС нет игр, которые нуждаются в обновлении.. Хорошо. Беру WinHEX, открываю оригинальный ЕХЕ, но там нет оффсета 00007E4B..., который советовали заменить в Сообщении #523 этой темы ( //forum.zoneofgames.ru/index.php?...182&st=522# ) Кто с таким сталкивался, как обошли? Поставил пока NoCD версии 1.1, кое-что конечно добавилось... но ИМХО стало все кукольное какое-то. ХОЧУ ТУМАН!!!...
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×