Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Argentum79

Новички+
  • Публикации

    44
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Argentum79

  1. State of Decay

    Глупость вы сейчас сказали. Игра вышла не только на "английцкам" но и на других языках, а значит способ вставки текста есть.
  2. State of Decay

    Если вы уполномочены так говорить, то это действительно рабует. Я жду этот перевод, так как переводы с зога очень качественные. Удачно закончить работу!
  3. State of Decay

    Я правильно понял, что перевод потихоньку накрывается медным тазом? Жаль, что из за одного человека похерена вся работа и столько времени и ожидания на смарку... <_<
  4. State of Decay

    Да пусть ноют, вам что жалко что ли? :) И да, кстати, как там перевод текстур? А то человек вроде взялся и не слышно уже недели полторы.
  5. State of Decay

    А для кого перевод делают, для тех кто не хочет поиграть? P.s. Если я правильно понял сие высказывание)
  6. State of Decay

    Будет ли виден прогрес редактирования и остальных работ на сайте, как это было с переводом?
  7. State of Decay

    Я тоже предлагал выше не переводить буквально, а придумать свое название, но все уперлись :) и уже поздно, голосовалку уже закрыли.
  8. State of Decay

    А вдру ментальная связь? Бум!
  9. State of Decay

    Мужики, ну правда, озверевший? Озверевший был мой отчим, когда упивался до белочки :) хотя и он иногда зомби напоминал...
  10. State of Decay

    Я предлагал такой вариант, а еще тварь например, но видимо лучше когда ближе к тексту. P.s. Честно сказать озверевший это вообще не подходяшее название. Название должно быть компактное как и оригинал, ну или подходящее по смыслу. Так же надо учитывать то, как это птом вставлять в текст. Попробуйте составить предложение с этим словом, произнесите вслух и прочувствуйте, как оно ломает. Лучше уж вообще не переводить. :)
  11. State of Decay

    Берсерк? :) Чего бы тогда не оставить ферал? Я за хищника или охотника...
  12. State of Decay

    А если отойти от буквального перевода и выдумать свое имя для него, например тварь или потрошитель, ну или просто зверь или хищник? Мне кажется зверь звучит хорошо, тем более у него и поведение похоже на звериное, бегает на четырех "лапах" и т.д. :) да и звери, они же дикие...
  13. State of Decay

    А Я пока отложил игру. Подожду перевода, потому что многое упускаю. <_<
  14. State of Decay

    А что случилось с товарищем, который ушел текстуры переводить?
  15. State of Decay

    Надеюсь тогда, что перевод будет лучше чем это ^^ без обид. Удачи переводчикам и модераторам, пойду ждать по английски.
  16. State of Decay

    Да, я пожалуй тоже за "бета" перевод, если такое возможно. Чистый и красивый можно и потом поставить.
  17. State of Decay

    Так я и не думаю, я просто народ поблагодарил. Доброе слово и кошке приятно. К сожалению не обладаю достаточным знанием языка, что бы помочь.
  18. State of Decay

    70% уже, спасибо народ, жду с нетерпением, игра вроде оправдывает ожидание.
  19. Elemental: War of Magic

    10-11 Декабря 2010
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×