ZERGpir
Новички+-
Публикации
25 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ZERGpir
-
Без контрактов и событий, то есть без большей части перевода... пичаль
-
Подвижки по переводу есть вообще? Или как андерраил?
-
прогу в личку, плиз=)
-
При чем тут мое желание-нежелание играть в нетестированный продукт? Ты - не тестер, ты просто хочешь хапнуть перевод, вот и все. И твои измышления, что надо, а что не надо некомерческим продуктам, это не меняют.
-
Значит ты изначально тестировать не собирался, уже заранее переложив задачу на тысячу одновременно играющих игроков. добросовестный помощник.
-
Проходить и тестировать это настолько не одно и то же, насколько ты думаешь обратное.
-
гугл переводчиком, вестимо
-
Ага, Балрум так уже закрыли. Что, глаза мозолит, а силы воли заглядывать каждые 5 минут перестать нет? Так не поможет.
-
Последний пост полторы недели назад, а мы инсинуируем...
-
Да плевать на эти ачивки. Когда работа над переводом начнется? Пока не добавили сюжет я бы поучаствовал. Нормально еще в бэту назадротил, пока нет угрозы спойлеров подмог бы.
-
Говорили же, что все перевели. Чето какое-то на*балово запахло
-
Самый внезапный и оригинальный фейл перевода, который я видел.
-
А перевод только для лицензии?
-
А для ператов адаптация планируется?
-
русскоязычный сегмент игру слов так и так не поймет, так что, я считаю, лучше просто перевести максимально близко к смыслу. Например томб колонистов, у меня руки чешутся перевести как гроболонистов=) А вопрос выше-то открыт Еще вопрос - Drowni песня глубин, что за игра слов?
-
Язык в игре просто-таки отвратно-литературный, с кучей очень древних слов, которые уже никто нигде не использует. так что готовьтесь, что перевод будет очень долгим и очень корявым. Вопрос к знатокам сеттинга - Храм Mihir - что это? В безуспешной войне со словарями я не придумал ничего окромя Яркого Лика, но понимаю что это не совсем верно.
-
Ну, это уже к людям с руками. Пока имельцы разберутся, можно поработать с тем, что есть. А там строки перенести геморрой конечно, но куда деваться.
-
Паралельно прохожу игру, что бы лучше осознавать, так сказать, встречал эти фразы. там вроде зажеванно не сильно страшно, начало предложения. Хотя вроде где-то замечал, что сьело пару слов...
-
Ага, пустило. Попробуем жаргон одолеть. Хочу отметить, что переводится в основном дневник, который либо обращается к игроку, либо коментирует его действие. То есть логично ставить вопрос не что делать?, а что делает. То есть не идти, а идете и т.п.
-
Там даже одна вселенная чего стоит. Продали Лондон сатане... Практически бессмертные на суше люди. Вы кстати как томб-колонистов назвали? Один где-то предлагал - ГРОБОЛОНИСТЫ! Вообще, если не жаль, дайте приглашение на ZERGpir в новой ноте. Помог бы чем. P.S Прохожу сейчас. Охочусь на мышей, продаю их и покупаю топливо на охоту на мышей. Замкнутый круг=)
-
Много. Очень. Пол игры - сплошной текст.
-
Я вот уже Падший Лондон покурить слегка успел, но инвайта на новую ноту нет, так что поучаствовать в переводе не могу пока. Что обида, еще почти месяц времени свободного, забить бы чем...
-
Вот немного перевода, хотя вполне уверен, что это переводить и не надо было. Sunless.Game.SetupData.encyclopaedia.EntityBehaviours Период изменения голода : 10, Период изменения топлива : 1, Something Awaits You Period : 60, Стандартное потребление пищи : 0.5, Стандартная скорость : 10, Максимум скорости судна : 0.00015, Ограничение поворота судна : 0.8, Множитель мощности двигателя : 10, Базовый форсаж судна : 5, Базовая скорость поворота судна : 10, Потребление топлива : 0.05, Потребление топлива на освещение : 100, Деление команды скелетов (?) : 2, Слоты экипажа : 4, Увеличение ужаса : 2, Множитель форсажа : 1.25, Сверх необычное увеличение шума : 1, Период обновления Мрака : 0.5, Период обновления Мрака на светлой стороне : 1, Максимум Мрака : 10, Базовый рост Мрака : 1, Радиус зрения : 60, Базовое увеличение Ужаса : 1, Базовое увеличение Проблеска (?) : 1, Саксимум тусклости среды : 1, Bright Ambient Threshold (?) : 10000, Бонус просвета : 1, Бонус просвета в порту :2, Период ремонта : 5, Затраты материалов на ремонт : 1, ремонт корпуса : 1, Стартовое боевое освещение : 0, Боевое максимальное освещение : 150, Боевое стартовое растояние : 50, Растояние побега в бою : 95, Доступное для побега освещение : 25, Максимум ужаса при побеге : 10, Количество способностей в очереди (бой) : 3, что-то ждет даты увеличения (?) : 12, Увеличение времени наследства : 730
-
Впиливайте в ноту кто-то. Очень много щлака, переводить по-адски, надо оформить в ноте нормально.
-
Давайте текст на ноту, и го переводить.