Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Himick

Пользователи
  • Публикации

    202
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Himick

  1. Bastion

    LostMonster, не за что. Чем смог, помог. GolfNorth, ну Гугл+AkelPad не такой уж большой изврат. Вопрос в больше мере стоял не в кодировке, а в сохранении структуры файла. Я немного не понял, что ты имел ввиду: Ты написал прогу, которая потом текст с беноида переделает в нужный формат CSV или вы потом ручками будете разделители и кавычки расставлять? ANTPro, ты походу немного не в теме, знаток блокнотов(не хотел обидеть).
  2. Bastion

    Попробовал несколько способов обработки csv файлов. Результат: Excel 2003: Тип - csv с разделитель запятая. Заругался на данные, сам заменил разделитель на другой, естественно сильно нарушилась структура. Вывод - не подходит. OpenOffice 3.0: Тип: csv. При сохранении настроил нужные разделители. В итоге в полученном файле сильно много лишних кавычек(хотя всё в пределах формата csv), кодировка win-1251(надо через блокнот менять на utf-8) и к первому элементу добавился непонятный символ(как оказалось OpenOffice не сильно дружит с utf кодировками). Вывод - после обработки напильником в блокноте возможно и заработает. Google документы(онлайн сервис): Тип: csv. Без проблем всё сохранилось с нужной структурой, но всё равно есть 2 минуса. Кодировка win-1251 и юниксовский символ перехода на следующую строку. Оба в 2 клика лечатся через AkelPad. Вывод: не полностью автоматизированный, но самый лучший из найденных мной способов обработки.
  3. From Dust

    И чего там непонятного? Классические паки с ресурсами. В начале пака идёт "башка" с именами файлов, размерами и смещениями, а потом и сами файлы. Даже вроде без компрессии(на первый взгляд). Но руками такое хрен обработаешь. Без написания анпакера(или BMS скрипта) тут не обойтись.
  4. Pirates of the Black Cove

    Просто совет на вскидку, может и не поможет(сам не проверял). Судя выложенному выше архиву с папкой шрифтов, там помимо самих шрифтов, находятся xml файлы с настройками. Пример: <?xml version="1.0" ?> <Font Name="AuctoritasItalic-10" Filename="Auctoritas Regular Italic.ttf" Type="FreeType" Size="10" NativeHorzRes="1280" NativeVertRes="768" AutoScaled="false" AntiAlias="true" /> Попробуй в блокноте "поиграться" с параметрами: Size - уменьшить. AutoScaled - поставить "True". NativeHorzRes, NativeVertRes - по изменять, в соответствии со стандартными разрешениями мониторов.
  5. I Have no Mouth, and I Must Scream

    На скорую руку нарыл инфу по авторам перевода этой игры. Вот что они пишут: Ну ресурсы гляну, но ничего не обещаю.
  6. I Have no Mouth, and I Must Scream

    Мне вот просто для себя интересно. Почему в своё время сделали любительскую озвучку(что в принципе редкость), но не смогли заделать текстовку.
  7. Alice: Madness Returns

    Заметил такой глюк в очень редких случаях на народных переводах игр на движке анриала, есть опрелённый спектр игроков, у которых начинает игра тормозить. Хотя на оригинале всё идёт отлично. Какой-либо взаимосвязи так и не заметил. Единственное что всех связывает- компьютера едва превышают минимальные системные требования игры. Логики никакой, но для этих "счастливчиков" это проблема. Единственное, что можно посоветовать, это обновить дрова на видео. Или в крайнем случае(если ОЧЕНЬ хочется поиграть), снести систему и попробовать на чистой.
  8. Alice: Madness Returns

    Ууу... что-то парня понесло... Здесь не общаются(в большинстве случаев) люди, способные такое понять. А если бы, смогли понять, то не было бы такого "срача". Замкнутый круг глупости.
  9. Alice: Madness Returns

    Smotritel37, жжошь. Особенно пост 2215. Хоть как то разрядишь обстановку. Давай ещё. Ато чувствую, что ещё немного и переводчиков опять "полетят тапки".
  10. Alice: Madness Returns

    m555, отвечу тебе по всем предъявленным пунктам. Если захочешь, можем потом детально пообщаться через личку. 1. Прога есть у переводчиков, в частности у Haoose. Не захотел в паблик по нескольким причинам: а) Дырка в безопасности. На беноиде тогда были непонятки с раздачей прав. К примеру сам Haoose писал где-то- меня забанили, я зашёл сам себя разбанил. б) Последняя версия, написанная именно мной была нестабильная и наблюдались глюки. Я категорически против сырых версий в сети. в) Простым людям она просто не нужна, так как заточена чисто по конкретную игру. Переводом игры занимается ОДНА определённая группа людей, которые не выкладывают в публичный доступ свой переведённый текст. В чём я с ними полностью согласен. 2. Да. Я против, чтобы на меня или мою команду говорили что-то плохое. По моему вполне нормальная позиция. По поводу сокровища: программа в своём роде была уникальна. Хочешь называть её сокровищем- называй. По поводу Anhost: я не хотел его оскорбить. Я точно также начинал в сфере народных переводов. Просто указал на слабые моменты его подхода. Я уже не один десяток прог написал для русификации игр и на основании своего опыта высказал замечания. Где ты про "благословение" вычитал вообще не понял. Я же не предлагал за него дописать его прогу. 3. Ну тут вообще. Надёргал фраз без контекста и выставил меня идиoтом. Ты бы ещё букв "надёргал" из моих постов, а потом написал сочинение под названием- ну ты же эти буквы писал. Единственное, за что хочу извинится, так это за высказывание в сторону Haoose. Был под пивом. НО только за это. По поводу фразы под сполером. Тут уже давно не философия, а психология. И ЧСВ - одна из концепций старика Фрейда. Последнюю строку оставлю без комментариев.
  11. Alice: Madness Returns

    На счёт того, что вся графика в ддс- это 100%. То что ты мог увидеть расширение tga в файле upk - это оригинальный файл, который при кукинге конвертится в ддс. Особенность движка анреала. На счёт шрифтов: раньше они все были в формате ддс, но в последних играх, написанных на анреале, начали применять какой-то другой формат, связанный с флешем(сильно не копал на эту тему). На офф. сайте удк даже есть урок по подключению Adobe Flash CS4 к UDK. Эпики не идиоты, в некоторых играх ещё применялось lzo сжатие непосредственно для графики внутри внутри файла upk(из-за этого я и не смогли нормально победить графику ремнанта). Про мипмапы: то что их можно сгенерировать самому - это и ёжику ясно. Но тут имелось ввиду, если использовать тексмод для подмены текстур то задолбёшсь их все вылавливать, т.е. не реально. По поводу текстур в общем: я сам удивился, когда просматривал через umodel паки текстур алисы, но там действительно почти всегда(для табличек включительно) используются по три текстуры- оригинал, бамп и оклюжин(с названиями последних двух могу ошибаться).
  12. Alice: Madness Returns

    Шрифты есть и в ддс. И как я понял в оригинале для сабов именно такой шрифт. А карты оклюжен и тд говорилось про остальные текстуры, которые можно было бы перевести.
  13. Alice: Madness Returns

    Ты давал описание и принципы его работы в нескольких постах. Вытекает из предыдущего. Жизненный опыт подсказывает. Даже первый закон Мерфи звучит не помню как точно, но суть такая: если из двух вариантов один ошибочный, то человек выберет обязательно его. Ссылка в посте с которого цитируешь. Читай внимательно. Ответил выше. А я пишу нафиг нужно, если нет переведённого текста в свободном доступе. Врядли. Каждый, кто официально покупает движок для написания игры вносит свои изменения. ОЧЕНЬ сомневаюсь, что подойдёт для любой последующей игры. Чувство собственной значимости, одно из основополагающих поведения человек. Это у всех в крови.
  14. Alice: Madness Returns

    Haoose, я хоть подарил тебе все авторские права, но по совести, не стоит приуменьшать мои заслуги, программу написал всё-таки я, ты просто добавил к ней пакетную обработку. Да, у меня тоже есть самолюбие и чувство собственного достоинства. И меня уже заeбaлo, что меня каждый второй обвиняет во всех смертных греха, а по факту я получается почти ничего не делал, только языком трепал и ультиматумы видвигал(Это была клёвая метафора.(с) Доктор Хаус).
  15. Alice: Madness Returns

    Ребята, тут вообще школу то хоть кто-то закончил? За последний 10 страниц нашёл 3-4 адекватных поста. Складывается ощущения что играем в игру "обламай предыдущего"(это когда читаешь последний пост в теме и в своём посте пытаешься его "обламать"). Haoose с самого начала(я так понял) тусит с переводчиками, не состоит в The Rush Team и у него есть весь необходимый инструментарий для запаковки сабов. А вы не понятно в чём обвиняете The Rush Team. По сути мы всего лишь предложили как сделать лучше, как мы делаем. Переводчики не поддержали, точнее выставили нереальные сроки. Согласия не нашли, но тем не менее ми оставили им все наработки. Хотя по результатам народного голосования, народу больше понравится перевод с текстурами и он готов его ждать - ссыль, ну да и ладно- дело уже решонное. Нам ещё сроки какие-то приписывают, сначала 3 недели, потом уже 4. Я догадываюсь, что они связаны с длиной моего отпуска, но переговоры велись не конкретном обо мне, а о нашей команде в целом. Т.е. отсутствие одного человека не сильно сказалось бы на общем прогрессе. Теперь конкретно по личностям: sprayer, ты реально не понял о чем говорил tetsue. Он дал реальный совет, а ты его просто не понял. Anhost, я всегда говорил, что не самый умный и всегда может найтись человек, который сможет повторить мои решения и даже найти лучше. Но в твоей проге много прощётов. Сразу видно что переводами ты не занимался и щас это у тебя просто способ само выразится. Я ни в коем случае тебя не виню, сам так начинал. Если дальше займёшься переводами, то поймёшь почему я так поступал со своей прогой(только у меня, никому не скину). Конкретно по твоей проге: задумка хорошая но не для переводчиков, потому что на некоторых upk файлах "наложена" компрессия и твой способ осложняет сборку релиза релиз. Тестерам прийдётся каждому самому искать файлы с компрессией, разжимать их и потом, после пересборки, копировать отдельно для каждого релиза. Плюс ко всему найдутся люди, у которых твоя прога просто не сработает, даже если в ней будет тупо одна большая кнопка. А то что выложишь для народа, так это вообще наверно ради того, чтобы "утереть нос Химику". Нафиг она народу, если у народа нет переведённого текста??? Сомневаюсь, что переводчики его отдадут даже после релиза.
  16. Alice: Madness Returns

    Нет не стоит. Мы отказались от этой затеи.
  17. Alice: Madness Returns

    Akaregi, у нас то есть. И даже возможность вставить в игру есть, но вот затея не очень и абсолютно нас не интересует(даже за деньги). P.S. Щас в тебя полетят камни и объяснения, почему озвучка не нужна. На шрифтах от перевода АнтиХриста.
  18. Alice: Madness Returns

    Официальное заявление от The Rush Team. Посовещавшись командой мы решили следующее: 1. В поставленный срок, 4 дня, мы не в состоянии полностью перевести графику игры, даже если будем переводить её сутками и привлечём всех желающих. 2. В этот же срок мы не успеем сделать шрифты для сабов, так как у нас нет обкатанного алгоритма их замены, только теория, на реализацию которой требуется время. 3. Исходные коды и авторское право на редактор сабов дарятся безвозмездно Haoose'у. Пускай распоряжается ими на своё усмотрение. 4. И последнее по списку но главное по значимости- когда будете релизить свой русификатор, не упоминайте The Rush Team в целом и никого из его участников в частности(даже Himick'а). Это связано стем, что наша команда работает на других принципах, отличных от этого проекта и цели у нас немного не совпадают - мы за качество, а не за скорость. На этом всё. Всем пока. Искренне надеемся, что у вас всё получится.
  19. Alice: Madness Returns

    Теперь давайте ещё похоливарим на тему, как назвать этот день))).
  20. Alice: Madness Returns

    Что ты видел из моих действий? По моему тут весь сыр из-за слов Wonderer. Он высказал свои догадки на основании разговора, в котором он даже не участвовал. Все ему почему-то поверили. На мои ответы никто не обращает внимания. Потом вообще начали обвинять, обзывать и в таком духе. Сами придумали историю, сами в неё поверили. Ещё и посторонних людей вводите в заблуждение. Мне самого начала не понравилась организация этого проекта. Вам бы только шашкой махать, а мозгами пользоваться нынче не популярно. по поводу текстурных шрифтов- запихнуть саму текстуру должно получится без проблем. а вот с таблицей расположения символов, прийдётся попарится.
  21. Alice: Madness Returns

    Ищите. Я не претендую на звание самого умного. Да и в чём я не по людски веду себя? В том что со всем иду на диалог со всеми, кто этого хочет. Помнится это ты меня чуть ли не послал, когда я попросил перевод 20-ти строчек, для проверки редактора. Это ты ниxрена не понимаешь. Мы "прославились"(как ты выразился) на русификации The Last Remnant. Я не понимаю, с чего вы взяли, что тут кто-то за славой гонится?
  22. Alice: Madness Returns

    Ты мне напоминаешь Буль Терьера из Карибского кризиса(любителям Гоблина советую, хоть это и не его перевод). Слышу звон, но не знаю где он. Думаешь народ против меня настроить? Да глуповат ты ещё для этого. И вообще перестань вести себя, будто я тебе что-то должен. Нашёлся пуп земли. А теперь по делу. Да, переговоры действительно велись на эту тему, но только они ещё не закончены. Окончательного решения никто ни принимал. И ультиматумов никто не выдвигал. Да и как я могу их выдвигать, если я не единственный программист на земле. Пока точно можно сказать - перевод будет и наверно скоро.
  23. Alice: Madness Returns

    Тут вот с Големом спор вышел, что лучше - выпустить русификатор только текстовый, но быстро. Или выпустить русификатор с переводом всех текстур, но это займёт больше времени. P.S. Для тех, кто начнёт возмущаться, каким боком я отношусь к ВАШЕМУ русификатору, отвечу сразу - я почти написал редактор для сабов. Уже есть первая полностью рабочая альфа версия.
  24. Alice: Madness Returns

    Блин, выше всё написал, скрин выложил, ещё раз написал что мне нужно. А мне тут тупые вопросы и ещё указывают, что нужно сделать. Я об этом не просил. Я просто попросил перевод 20-ти сраных строчек. Да и вообще, я под твоё командование не ишёл. Ниxрена не можешь рулить процессом. Короче, я с понедельника в отпуск, вернусь через 3 недели. Если кто разберётся (я не верх разума) - респект ему и уважуха. А если нет, то тогда поговорим. Вы как раз все остынете немного и начнёте думать разумнее.
  25. Alice: Madness Returns

    Да способ есть. Пару страниц назад я об этом писал. Просто никак не могу оторваться от этого холивара и заняться делом. По делу: можете скинуть перевод первого UPK файла? Мне для проверки редактора. Желательно в личку. Вот текст, который мне нужно перевести:
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×