Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

denus

Пользователи
  • Публикации

    575
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя denus

  1. Art of Murder: Hunt for the Puppeteer / Die Kunst des Mordens 2: Der Marionettenspieler

    проконсультирую. нужно будет несколько файлов + один файл распаковщиком вытащить. либо выложить как есть мег 180 - 200.
  2. Still Life 2

    cdman да, работает! а заксорен-то ладно, а что внутри? чем распаковывать? p.s. a all расксорьте мне русский и немецкий файл -- я нарисую вам красивый шрифт.
  3. Art of Murder: Hunt for the Puppeteer / Die Kunst des Mordens 2: Der Marionettenspieler

    2 all благодаря замечательному человеку cmouka теперь есть возможность нормально перевести текст и русский шрифт теперь поддерживается игрой. таким образом ищу несколько человек, которые могут перевести текст с английского или с болгарского. материалы вышлю. перевести надо 4000+ строчек. =) пишите.
  4. Art of Murder: Hunt for the Puppeteer / Die Kunst des Mordens 2: Der Marionettenspieler

    вот что я пока выяснил: I. чтобы игра цепляла внешний текстовый файл 1. в hex редакторе в ~en.vbf заменить ".tab" на ".t1b" 2. распаковать ~en.vbf (GOBREAD.EXE) 3. переименовать e6e355a8efdfb32e1023ddb2.tab в string.tab 4. положить в text (text\string.tab) 5. можно менять этот файл как угодно II. где шрифт, я не нашел и по русски оно не пишет. :(
  5. Still Life 2

    можно вообще русификатор не ставить, чтобы текст русский увидеть если в "main" в hex-е заменить "D E " на "R U " то русские слова и титры появляются, однако пропадает звук. короче фиг знает, в чем проблема. cdman а ты со своей "магазинной" версией пробовал? может выложишь ее куда? или те файла, у которых crc не совпадает. я вот качал релиз от genesis. он, я думаю, сейчас у всех и у всех файлы такие же. crc посчитал сразу после установки. p.s. а акеллу я даже ждать не хочу, опять они озвучат безработными актерами -- невозможно будет играть. люблю играть только с титрами.
  6. Still Life 2

    у меня, кстати, тоже шрифты пропали. но я тоже ставил, после англофикатора. потом все сносилось и ставилось заново. в реестр игра ничего не пишет, никаких профилей не создает (в моих документах, application data и т.д.) кстати, если в "main" в hex-е заменить "D E " на "R U " то русские слова и титры появляются, однако пропадает звук. вот моя sfv-шка: Sl2.dat b83a6ce1Sl2_de.dat cb9051dcSl2cine.dat 7a768523Sl2cinl.dat 56296de9Sl2data.dat 7832b959Sl2dial.dat fd904b5eSl2fnt.dat b9669890Sl2scr.dat c79138f8 update нет, проверил на чистой системе. тоже самое. =(
  7. Warcraft 2: Tides of Darkness / Battle.net Edition

    благодарю за ссылки. гляну на досуге.
  8. Warcraft 2: Tides of Darkness / Battle.net Edition

    вот эту тему было бы любопытно глянуть.
  9. So Blonde

    новая адвенчура при участии Стива Инса -- сценариста серии Broken Sword. немецкая версия от postmortem вышла. ищу русификатор, либо предлагаю какой-либо команде взяться за перевод. =) могу оказать посильную помощь со шрифтами и пр. графикой.
  10. A Vampyre Story

    ну я пока не играл и не знаю что там в роликах. но если там еть разговоры, предпочитаю, чтобы они были переведены. игру еще не качал, поэтому ресурсы не видел. если ролики лежат в каком-либо очевидном формате, типа bik или что-то подобное, и/или их без проблем можно вытянуть, а потом затолкать обратно -- то хардсаб -- дело часа, при условии, что есть титры подогнанные по таймингу. если есть хотя бы транскрипт -- то в принципе, могу сделать титры и вшить их в ролики. еще я знаю народ как-то через vobsub умудряется подключать внешние титры в игре, но сам лично это не видел, хотя и встречал про это упоминание в русификаторах thief и т.д.
  11. A Vampyre Story

    ну так сделайте "хардсаб", в чем проблема-то? переведите, главное, ролики -- там разберемя.
  12. Fate: Undiscovered Realms

    в двух словах. 1. шрифт из первой может и можно адаптировать, но я этим заниматься не буду. 2. мой шрифт использовать не получится, так как у пиратов английские буквы заменены русскими (из-за чего вы наблюдаете жуткий бред в именах монстров), я же использовал расширенную таблицу символов (движок это позволяет). 3. чисто теоретически, можно взять пиратский перевод за основу, но адаптировать его равносильно написанию перевода с нуля, так как "русский" текст у пиратов выглядит так: <MONSTERITEM>:<item>, KOTOPAR BEKAMN ZPNHADLEGALA MOEN CEMJE, 6SLA ZOXNWEHA! R CLSWAL O TOM, 4TO <basemonster> ZO NMEHN <monster> B3RL EE, A O TOM, 4TO OH 6PODNT ZO <level> YPOBHU ZOD3EMELJR. ZOGALYNCTA, BEPHN MHE EE O6PATHO! то есть мне еще придется писать программу конвертер. 4. поглядев на эту русификацию, я подумал, что может и правда не переводить имена монстров (как планировалось изначально), но возникает другая проблема: при использовании расширенной таблицы символов, когда игра считает что используется английский язык, игра отказывается делать переносы русских слов (составленных из символов расширенной таблицы) на новую строку. соответственно весь текст вылезает за пределы экрана. так что надо придумать, как заставить в игре переключить язык, например, на французский или немецкий (который задействует расширенную таблицу). тогда, по идеи, слова должны переноситься. к сожалению, пока найти где переключается язык мне не удалось. может стоит попробовать в системе сменить основной язык. не знаю. если кто разберется -- пишите.
  13. Fate: Undiscovered Realms

    а что делать.. все переводчики опять разбежались в неизвестном направлении.. буду ждать новых. ;)
  14. ищу русификатор. p.s. это новый ремейк старого Starshatter.
  15. Warcraft 2: Tides of Darkness / Battle.net Edition

    спасибо большое! буду пробовать! ;)
  16. Fate: Undiscovered Realms

    текста много (только один land.dll -- 1324 строки, а он не один) + адаптация имен и склонений/родов.
  17. Fate: Undiscovered Realms

    к, сожалению, перевод так остановился. все 3 переводчика, по разным, причинам исчезли из поля зрения. =( так что жду новых желающих переводить.
  18. Fate: Undiscovered Realms

    Dyuss примерно 20%. когда сделаем, будут нужны "суровые тестеры", из-за особенностей движка игрушки.
  19. Fate: Undiscovered Realms

    скинь мне в пм свою аську или мыло.
  20. Fate: Undiscovered Realms

    перевод идет. медленно, но верно. готова пока малая часть + шрифты. как будут какие-то осмысленные результаты -- напишу.
  21. Fate: Undiscovered Realms

    да, что-то я dat-ы пропустил. спасибо. был уверен что все живет только в \LANG\en-US.dll, к примеру. объем работ увеличивается. =) сейчас надо понять как работу разделить и можно начинать. напишу на почту.
  22. Fate: Undiscovered Realms

    первую камрад один переводил, должна быть в архиве русификация. p.s. в этой я потихоньку шрифты ковыряю в фоне (там возни к кернингом просто нереально.. =)). как с бета версией шрифтов закончу -- буду переводчика искать. =) update ну примерно так будет.. потом еще над шрифтами поработаю. желающие попереводить -- пишите. вышлю текст на перевод. желательно, конечно, знакомство с rpg (или diablo подобных игр) и знакомство с первой fate.. =)
  23. Fate: Undiscovered Realms

    да все оказалось гораздо проще, чем я думал. благодарю. текст я уже разобрал и проверил -- все редактируется. со шифтом тоже все ок. порисую его на досуге и попробую предложить кому-гибудь текст на перевод. там вполне себе вменяемый объем, но надо будет тестировать и обдумывать с родами и падежами моменты. p.s. вообще кто играл в игру, она хоть не хуже первой? ;)
  24. Fate: Undiscovered Realms

    хм.. ты думаешь так просто? ;) может и правдя я сложные пути ищу.. =) а чего за ResHacker, я как-то с ним не работал. =) просто там под каждый язык своя языковая dll-ка, но я dll-ками как-то дел не имел, хотя знаю что как-то они декопилятся и компилятся обратно.. в общем посмотрю..
  25. Fate: Undiscovered Realms

    расковыряйте dll-ку с текстом. перевести будет не проблема. шрифт я вам нарисую.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×