-
Публикации
575 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя denus
-
The Secret Files: Tunguska / Geheimakte Tunguska
denus ответил в тему пользователя Blitzkrieg в Русификаторы
значит не пришлешь. плохо. -
The Secret Files: Tunguska / Geheimakte Tunguska
denus ответил в тему пользователя Blitzkrieg в Русификаторы
2 amiga благодарю!!! а можешь в wav прислать? а то получится двойное кодирование.. Ж) * * * 2 all кстати, если будете прислать ошибки перевода, я могу все править. сам прошерстить все "от и до" я врядли смогу. -
The Secret Files: Tunguska / Geheimakte Tunguska
denus ответил в тему пользователя Blitzkrieg в Русификаторы
"локу" я скачал (само собой), теперь заставки еще хочу скачать.. Ж) будет как в порнухе немецкой.. Ж) хотя у них голоса лучше, чем в английской, если серьезно.. а у тебя есть немецкая video.spr? я тогда тебе расскажу, там все просто. надо ее распаковать и из видео (bik) вынуть звук. делается все за 10 минут. тогда объем будет меньше. для "расчленения" =) бика все пришлю. в результате в архиве аудио будет мегов на 80 (там же не везде речь.). то есть нормально играть с немецким звуком с этим переводом? а то я как раз опасался серьезных неточностей.. английский то я более или менее знаю, а немецкий... только по фильмам для взрослых.. Ж))) -
The Secret Files: Tunguska / Geheimakte Tunguska
denus ответил в тему пользователя Blitzkrieg в Русификаторы
_http://www.waterwind.ru/tmp/den/tunguska_rus_1.1.rar обновление от меня. 1. шрифты почти привел к оригинальным. 2. перевел и включил титры в начальной заставке как устанавливать: 1. Первым делом распаковывавем арихив loca.spr спомощью TunguskaExplorer в корень папки с игрой. Например: у меня игра установлена в папку D:\Tunguska значит папки должны лежать так D:\Tunguska\data\localization\ 2. Из папки заменяем файлы в папке игры. 3. Запускаем и играем )))) Всего наилучшего. Akella.n * * * 2 amiga а нет ли у тебя еще VIDEO.SPR от немецкой версии? что-то английская озвучка и правда какая-то фиговая.. немцы лучше играют.. -
продвигается, но медленно.. =(
-
гы.. я понял.. они Puco - прочли как ПУКО.. =) а не Пучо.. p.s. это как с каким-то темным эльфом из какого-то фэнтези Дризд, что-ли его звали.. стали переводить как Дзирт.. типа-того, в общем.. =)
-
спасибо за ответы! я просто тоже, очень давно играл. и тоже в какую-то пиратку.. а тут решил переиграть, а титров нет.. =) во второй-то есть - думал и в первой тоже..
- 49 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Broken Sword: The Angel of Death / Secret of the Ark
denus ответил в тему пользователя LMax в Русификаторы
2 LMax слушай, я что-то никак не пойму, чем можно отредактировать эти файлы в кодировке unicode? update все. я разобрался. -
отлично. значит продолжим!
-
2 Vomac да уж.. вечно так с этими пиратскими переводами страых игр.. Ж) если что будет нужно - пиши, помогу!
-
2 GryphonsEye ну давай я еще раз подытожу: 1. надо перевести с нуля листочки, но отлично от локализации. мне нужен просто _текстовый_ перевод листочков в любом формате. их там около 10-ка. я возьму переведенный русский текст и вставлю его в шаблон с использованием нормальных шрифтов, а не того убожества что у "другого волка". 2. провести корректуру последней текстовой русификации от GryphonsEye. здесь тебе надо самому все просмотреть, затем, я могу прогнать все через проверку орфографии, хотя не гарантирую (трудно сейчас предсказать занятость: осень, новый сезон) в идеале, нужен кто-то, кто не проходил еще игру и готов побыть тестером этого перевода. например, Людмила.. =) я когда правил ошибки(!!) и неточности официального локализатора (представляете, что там за халтура у волков этих других? =) ) на листочек выписывал все ошибки и пр. и затем правил по выходу из игры. 3. выслать все мне. я соберу в рабочий русификатор и вышлю SerGEAnt'у ну тут и так ясно все.. =)
-
2 Vomac с предметами не помогает даже замена первых букв? я предлагаю заменить названия всех предметов на английский и не мучиться! кстати, а у них есть какое-нибудь описание, когда на них наводишься? типа: "пила - выдана за выполнение квеста удавления бобров"? тогда, если кто-то все же не знает английского, сможет в описание глянуть.. =)
-
сможешь, я думаю. Ж) скинь мне, пожалуйста, на мыло или в пм свои контакты (e-mail, uin - я их где-то посеял, видимо) - я завтра составлю пакет и напишу что нужно сделать. просто сегодня, после выступления уже нет сил.. %) update "ну вот.. и этот убежал" (с)
-
я, скорее всего, очень сильно помочь не смогу в корректуре, так как не играл в игру, но могу проверить везде орфографию. по крайней мере меньше раздражающих факторов будет.
-
2 Vomac нет! нет! не надо нам озвучки.. Ж) p.s. а текста, там вроде в открытом нешифорованном виде лежат у фаргуса? можно поправить. или я ошибаюсь?
-
я же писал:
-
так я не выложил, потому что там перевод из лицензии. =))) мне нужен любой сторонний перевод адекватный, чтобы вбить его в листочки. а текст для игры мы можем взять от GryphonsEye - это и так ясно. надо чтобы кто-то листочки перевел.. я сам не могу - не знаю языка так хорошо. я поэтому и писал это сообщение.. надеялся, что помогут мне с переводом листочков. я тогда все соберу и отправлю.
-
2 Bulletproof сделаю, не волнуйся. я этот проект не брошу.. =)
-
1. распаковал все, да? 2. ну это, вроде-как логично.. Ж) оригинальный релиз идет запакованный, так что с ним все будет ок.. а пиратские.. да.. ну можно догадаться, если что.. 2 SerGEAnt - допиши тогда в ридми выжимку из моих рекомендаций.. вдруг кому пригодится..
-
проблема в твоей версии. у тебя распакованы ресурсы. тебе нужно распаковать все файлы *.fbz. в твоем случае это Data2.fbz и Data3.fbz (русификатор) - либо с сайта либо по моей ссылке. причем надо обязательно следить, чтобы все правильно распаковалось. лучше распаковывать при помощи winzip/wirar с сохранением дерева папок в директрию игры (он сам в data как надо тогда все распакует)
-
да сделаю, если попросят. в чем проблема-то.. Ж)
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
вот ссылка на ресурсы от Alexatan _http://repsru.ifolder.ru/176260 жмем на плюс у репутации алекса. и мне жмите. Ж) шутка. Ж)
-
нет, я помню. к сожалению ритч так и не объявился, поэтому буду один потихоньку все делать. сроки? а кто знает. when it's done. буду писать о прогрессе. могу сказать только одно, что даже если и будет официальная локализация, я свою все равно доделаю, так как они опять напортачат как с dark fall 2. ну и дубляж - это зло. p.s. мне все еще нужны люди, хорошо понимающие англйский. надо перевести кое-какие тексты и проверить звуковой перевод.
-
2 morte ой-ой-ой.. Ж( у тебя data действительно распакован. ладно, я посмотрю на досуге. а что это 1.05 делает-то? откатись пока на 1.04..
-
именно так я и буду делать (если буду). а что размер? разделить русификатор на две части. текст и видео. кому не нужен перевод видео - тот не качает его.
- 1 045 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)