Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

th12

Пользователи
  • Публикации

    113
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя th12

  1. UnderRail

    Вышел апдейт 1.1.1.0 https://underrail.com/forums/index.php?topic=4948.0
  2. UnderRail

    Раньше всегда Steam- и GoG-версии были идентичны, вряд ли что-то поменялось.
  3. UnderRail

    Скорее всего, он просто не отрисовывается из-за проблемы с русиком. Никакой такой консоли нет.
  4. UnderRail

    Качество я буду контролировать, хотя на ноте это и тяжеловато делать. Прежде чем плотно за это садиться, мне нужно еще самому с контентом хорошенько ознакомиться. Базовую игру года полтора переводили, бгг, так что запасайтесь терпением. Практика показывает, что много переводчиков и энтузиазм ни к чему, нужны усидчивость и готовность вложить время.
  5. UnderRail

    Это контент дополнения.
  6. UnderRail

    Калькулятор билдов http://underrail.info.tm/build/ обновился инфой про новые умения и специализацию.
  7. UnderRail

    Я лично жду дополнения. Мог бы пока заняться технической частью, но я в этом не смыслю.
  8. UnderRail

    Похоже на не ту версию игры или сейвов.
  9. UnderRail

    Возможно. Там паромщик какой-то.
  10. UnderRail

    Один непереведенный побочный персонаж, ну и грамотность еще хромает. Плюс некоторые элементы интерфейса, главным образом статы и скилы.
  11. UnderRail

    Ну, в смысле “отстреливаю”. Не пошлют. Никакой фидбек не помешает.
  12. UnderRail

    Баг у Баззера это и есть баг. Шутка такая.
  13. UnderRail

    Желательно. В противном случае возможные подследствия непредсказуемы, так как игра много чего хранит в сейвах. Когда я в последний раз проверял (давно), версии игры для стима и гога были идентичны, так что, работает.
  14. UnderRail

    Это контент дополнения, скорее всего костер.
  15. Книга жалоб и предложений 18+

    Автоформатирование в форме ответа ужасно. Табуляция, переносы и списки, о которых я не просил. Текст вставляется как какой-то объект.
  16. UnderRail

    Исправил опечатки в диалогах. В этой версии много непереведенных строчек в диалогах, потому что они либо новые, либо изменившиеся. В следующей они будут переведены. Зажигалка будет использоваться в дополнении, сейчас у нее, вроде, нет применения. 12. В оригинале там «I'm watching you, punk», но мне тоже нравится Морровинд. Кстати, я замучался набирать ответ в этой нехорошей форме. Как тут отлючить принудительное форматирование?
  17. UnderRail

    В оригинале там “вам придется”. С описаниями предметов там всё непросто.
  18. UnderRail

    Да, про любые ошибки и безграмотность в переводе можно писать сюда, и я исправлю.
  19. UnderRail

    Разумеется. Только не могу сказать, какого года.
  20. UnderRail

    Присоединяюсь.
  21. UnderRail

    Пардон, что меня долго не было — занят был. Пойду займусь переводом. Ребята, кончайте, пожалуста, срач, лучше переводите — быстрее закончим. Развели драму вокруг ползунов, а стоит оно того? Оглянитесь во что вы превратили тему.
  22. UnderRail

    Не вижу как из этого следует, что это слово мужского рода.
  23. UnderRail

    Слабая потому что лазурида.
  24. UnderRail

    Там есть две кнопки для подсветки, используй другую. Нет, правим баги. Сохраненки будут несовместимы с будущими версиями.
  25. UnderRail

    Уже сгенеренные предметы могут не исправиться. Рекомендуется начать новую игру.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×