Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Sledgy

Пользователи
  • Публикации

    154
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Sledgy

  1. Нужно создать транскрипт. Номер звук.файла - Автор текста - Текст Что есть: - Распаковщик RESOURCE.AUD - WAV2AUD Выглядеть должно примерно так Т.е. номер строки = номер голосового файла Но там текст местами не тот, что в игре. И кое-где склеенные и разбитые строки. Будет каша, если делать по этому транскрипту, нужен нормальный ***
  2. Ben there, Dan that!

    Пародия на LucasArts'овские игры Переводимость проверена, нужно только подобрать шрифты соотв. И есть ли смысл это переводить? Я не играл, но раньше много положит.отзывов слышал Если всё ок, кто возьмётся?) Я всё также готов помочь с тех.частью
  3. 6 Days a Sacrifice

    Существуют русские версии на 5 Days, 7 Days - это первые 2 части. Собирается переводится 3 часть - Trilby's Notes, но там ввод команд и неизвестно чем это обернётся И остаётся только последняя серия истории про Трилби и маньяка - 6 Days a Sacrifice Кто готов взяться? :) С меня тех.часть
  4. The Blackwell Chronicles

    У кого-нибудь остался последний перевод этой игры? От Морошки и все наработки, что были (от Legato и тд)? Чтобы доделать перевод. С меня - тех.сторона. С вас - переводчики, если Морошку не найдем --- Кстати, Русское AGS сообщество скромно обитает в двух местах: vk.com/adventuregamestudio и sq.forum24.ru. Всё, что касается AGS-игр (а это эти ваши Blackwell и Gemini Rue) - туда --------------------------- Похоже, откопал последнюю версию перевода - там только заставка и первая локация Кто готов переводить дальше?
  5. 7 Days a Skeptic

    7 Days A Skeptic Платформы: PC Разработчик: Ben 'Yahtzee' Croshaw
  6. Leisure Suit Larry: Reloaded

    В общем, покопался. Ру-текст нашел Я могу заменить текст в PС-версии. Но нужен РУССКИЙ шрифт. Если кто-то найдет его в Андроид-файлах (знает, как искать) или сделает свой для PC-версии - пишите :)
  7. Leisure Suit Larry: Reloaded

    У кого есть русскоязычный apk, еще лучше распакованный - скиньте мне в ЛС Посмотрю эти 14 000 файлов) Мож найду текст
  8. Resonance

    Открыли аналогичную тему у себя: http://sq.forum24.ru/?1-3-0-00000070-000-0-0 Если есть какие вопросы, спрашивайте там (сразу заметим) Возможно, Legato сможет выдрать весь текст. Инструментарий не был доделан до конца, он дерёт не всё. Но Легато помогал драть текст с Blackwell Legacy (тоже от созд.Gemini Rue) для перевода by Морошка
  9. SQ1-2 VGA в переводе T&J Soft

    Появилось вот такое предложение. *** Леонид Соболев, автор переводов SQ4-5 от T&J Soft, готов перевести SQ1 VGA и SQ2 VGA (который вот-вот появится) за любой из этих вариантов... 1) 20 тысяч рублей (столько стоит планшет, см. пункт 2) 2) планшет Galaxy Tab, новый на гарантии или "если этот гаджет найдётся как новый дешевле - согласен натурой )" (цитата) 3) Профессиональный художник-комиксист "у меня лежит недописанная книга, первая часть сюжетно полуоформленная SF & F, пишется лет пять уже творческий кризис но я чую, если профессиональный художник-комиксист мне забацает иллюстрации, я буду вдохновлён шопсдетс, и за годик таки добью её подчёркиваю: профессиональный художник-комиксист" (цитата) Срок на то, чтобы выполнить один из этих вариантов: 2 недели (т.е. до 18.04.2011) *** Я склоняюсь к варианту 1. Деньги можно собрать и отослать переводом. После того, как будет собрана сумма 20 000 руб. и отослана Леониду, если вдруг переводы так и не появятся (спустя полгода, например), то все деньги каждому вкладчику будут возвращены (не сразу, но по мере возможности). Деньги собирать буду я, и я их буду переводом пересылать Леониду. Я выступаю просто как посредник, и я бы очень хотел, чтобы эта сделка состоялась, но одного меня недостаточно для этого. *** Пишите, кто чем может помочь! Можете ли вы положить какую-то сумму? Или, может, у вас есть другие варианты: - знакомый профессиональный художник - или знаете, где можно нанять такого подешевле, чем за 20 тысяч - или знаете, где можно приобрести планшет подешевле, но чтоб он был как новый - и тд *** Добавлю: 1. Это не развод, это реальное предложение. 2. Предыдущие переводы T&J Soft тоже стоили деньги 3. Это единственный вариант, при котором переводы будут сделаны 4. Да, Леонид Соболев - это он перевёл Space Quest 4-5, а не САЕ и МВК. 5. Разбор ресурсов - дело плёвое, всё разбирается всякими прогами 6. Это не спам 7. Фанаты переводов T&J Soft, ау :)
  10. Наёмные переводчики

    Есть такая идея --- Команда Переводчиков или Переводчик делают перевод игры по заказу форумчанина (или группы людей) за деньги. Т.е. человек нанимает переводчика для хорошего перевода игры. Хорошего - т.е. не превосходного, но адекватного, нормального перевода (только текста). Переводчиками выступают доверенные лица, которые обещают закончить работу в примерные сроки (например 2-3 месяца), и точно не бросят проект. Им выдают аванс (или всю сумму сразу). О процентной готовности проекта они отписываются в специальной теме и затем постят ссылку на патч или переведенную версию игры в свободное скачивание. *** Если есть на этом форуме Переводчики, согласные работать таким образом, дайте о себе знать. И скажите, в какую сумму оценивалась бы игра (руб - кб текста). P.S. Ест-но, Переводчик соглашается на перевод игры только после проверки переводимости её текста. --- Например, я, в свою очередь, заинтересован в переводе игры Callahan's Crosstime Saloon
  11. Saw Deluxe Remake

    А о себе вы рассказывать не хотите? http://slil.ru/29571235 Переводите только строки на английском (под испанскими). Нельзя переводить текст который после //. Оставляете такими же знаки типа %s, [, &1. Если оставлены пустые строчки - значит так оно и должно быть.
  12. Saw Deluxe Remake

    Программист согласился помочь, а потом замолчал... Хз, будем ждать его ответа. Вы пока можете рассказать что-то о себе? 1. Кто у вас в команде переводчиков 2. Каков ваш уровень знания английского 3. Переводили ли вы раньше какие-то игры 4. Почему проснулся интерес перевода именно этой игры 5. Ваше отношение к фильмам Пила 1-6 6. Знаете ли, что есть игры от тех же авторов - SAW 1-2, а это римейк на их 1 часть? Если да, играли ли вы в них? (я не играл))
  13. Saw Deluxe Remake

    Привет, текст лежит в exe и в 001, а файл English.tra является лишь вторым языковым файлом (англ.язык). Основной язык игры - испанский. Tra - это специальный зашифрованный файл. Про его вскрытие не слыхал нигде. Обычно ломается именно сама игра и создается новый Tra. *** Проверил на вскрываемость. Плохо, что игра сделана на AGS 3.1.2, это почти неисследованная почва. Лучшим вариантом будет связаться с авторами игры. Я постараюсь с ними связаться. И если удастся, дам знать. Если не удастся, есть еще пара способов, но они на крайний случай) *** P.S. солюшен (ENG) В русской версии можно (1) убрать установочник, (2) написать ридми, как сохраняться в игре, (3) убрать все отсылки на small-games, т.к. они к игре не причастны *** EDIT Авторы найдены, и готовы помочь. Ждите дальнейших новостей :)
  14. Готово

    Полный список переводов (по порядку) [любительские, детские] - Who Wants to be a Gazillionaire - Karate Fighter (Кулак Души) - Westbang (Звезда запада) [начало переводов] - 1213: Эпизод 1* - Space Quest 3 (v1.1a)** - Space Quest 12 demo*** *неудачный перевод, будет переделываться **вольный перевод; оригинал был изменён ***перевод на английский язык Скачать их можно здесь http://sq.forum24.ru/?1-8-0-00000028-000-0-0
  15. Готово

    Видоизменил первые посты в паре тем. *** ДЕТАЛЬНЕЕ Space Quest 3 (вольный перевод) - добавлен юмор везде где только можно - сделан под впечатлением от T&J Soft - рекомендуется использовать подсказки / солюшен (см. ниже) - встроен DosBox - можно менять цвет волос (классический / жёлтый) Дата выпуска: 11.09.2009 Состав команды: Sledgy - перевод графики и текста Shkiper - опорный перевод, двигатель проекта Скачать (v1.1) (2,4 Мб) Солюшены для русской версии (полный проход и сокращенный): http://jift.народ.ру/invis/sq3rus_sol.rar
  16. Другие проекты

    Тоже на тему игр или около-игровые темы. Проекты от всего потенциального состава "Sledgy's". P.S. "народные" ссылки переименовывать в nаrod.ru *** Весь список Space Quest 5.5 Space Quest 12 WD-40 Arcade *** Space Quest 5.5: Спасти капитана Роджера (DEMO) Автор игры (на GameMaker7): TERNOX Перенос на AGS, редакция текста, музыки: Sledgy Полная версия http://народ.ру/disk/14177093000/SQ5_5_Demo_(AGS).rar.html Без музыки http://spacequest-time.народ.ру/files/sq5_...thout_music.rar Это альтернативные события после 5 части. Управление: Ходить рукой. Сайт игры http://sq.at.ua/ http://ternox.com/ http://sq.forum24.ru/?1-2-0-00000025-000-80-0 *** Space Quest 12: Спасти капитана Роджера (DEMO) Автор игры: Слэш Вохаул Полная версия http://народ.ру/disk/12399002000/SQ%20XII%20(rus).exe.html Без музыки http://народ.ру/disk/12398777000/SQ%20XII%...s.min).exe.html По-своему пародийная версия 4 части, теперь вы играете за "сиквела" ;) Сайт игры http://sq.forum24.ru/?1-2-0-00000007-000-0-0-1254044879 http://sqxii.народ.ру/ *** WD-40 Arcade (DEMO) Автор игры: TERNOX http://spacequest-time.народ.ру/files/WD40_demo.rar Отличная стрелялка про робота из Space Quest 5. Три уровня. Управление: Ctrl - стрелять стрелки - ходить, прыгать Сайт игры http://sq.at.ua/load/3 http://sq.forum24.ru/?1-2-20-00000034-000-0-0-1249121448
  17. Другие проекты

    Все игры от Sledgy http://sq.forum24.ru/?1-5-0-00000003-000-0-0-1256930917 Все сайты от Sledgy (народ.ру переименовать на английский лад ;)) Сайт редких файлов --- http://raritet-site.народ.ру Фансайт Space Quest --- http://spacequest-time.народ.ру В процессе: Фансайт Leisure Suit Larry (вместе с Андреем200895) --- http://larry-quest.народ.ру Фансайт Police Quest --- http://police-quest.народ.ру Фансайт Quest for Glory --- http://quest-for-glory.народ.ру Сайт Shkiper'а Фансайт King's Quest --- http://kings-quest.народ.ру
  18. Планы на перевод

    Текущий проект Hollywood Monsters *** В планах (примерный план по очереди) 1213 ре-перевод Quest for Glory 3 Space Quest 6 ре-перевод Adventure: Inside Job (в алфавитном порядке) 1213: Episode 1 (ре-перевод, +перевод графики) Adventure of Fatman Castle of Dr.Brain Island of Dr.Brain Larry 5 Laura Bow 2 Police Quest 1 (VGA) Police Quest 3 Police Quest 4 Quest for Glory 3 [30% текста готово] Red Beard saves RON Space Quest 0 (EGA) Space Quest 1 VGA (ре-перевод, +перевод графики) Space Quest 4.5 (ре-перевод, +перевод графики) Space Quest 6 (ре-перевод, +перевод графики, +более симпатичная Стеллар, +все ролики, +без багов) Space Quest: The Lost Chapter (EGA) Возможные проекты (не факт, что будут) 1213: Episode 2 1213: Episode 3 1213: Special Edition 5 Days a Stranger (ре-перевод) 6 Days a Sacrifice 7 Days a Skeptic Adventure in Galaxy of Fantabulous of Wonderment Adventure: The Inside Job Arthur Yahtzee - Friday Ben There, Dan That! Day of Tentacle* [готов опорный перевод, русские шрифты] Freddy Pharkas King's Quest 4 (EGA) Larry 2 (EGA + P&C) Larry 3 (EGA) Laura Bow 1 (EGA) Murder In Wheel Police Quest 2 (EGA) Quest for Glory 2 (VGA) Quest for Glory 4* Quest for Glory 4.5 Strong Bad: Episode 1** * - возможно нет, есть уже другой переводчик ** - зависит от того, как хорошо пойдет перевод мультсериала Нет возможности (но возможно, появится) Alone in the Dark 1* Alone in the Dark 2 Alone in the Dark 3 Bloodnet Jack in the Dark Knight of Xentar Star Trek: 25th Anniversary** * - ищется возможность, уже что-то ломается, хакериться ;) ** - есть какой-то намёк на opensource, но еще не факт, что поможет
  19. Планы на перевод

    Её уже перевели ;) http://www.zoneofgames.ru/games/dig_the.html
  20. Space Quest 3

    Критика в адрес перевода Это был первый наш перевод, и получился он не без ошибок. На форуме old-games мы уже обсудили что как и почему. Если у вас есть претензии к переводу, смотрите тему http://www.old-games.ru/forum/showthread.p...6158&page=3 В целом, на мой взгляд перевод хороший, но: (1) он авторский, т.е. оригинал был изменён в духе T&J Soft (SQ4, SQ5) с добавлением соотв. юмора везде где только можно. (2) создан был, в первую очередь, именно для фанатов T&J Soft. (3) именно таким я вижу Space Quest, и переводы этой серии от "Sledgy's" будут только такие и не какие больше. Это касается только SQ. (4) мало того, что это первая наша работа по переводам, это еще и текстовый квест, к которому лично я имею неоднозначное отношение; например, в своё время играл в SQ2-3 EGA исключительно из фанатского интереса. (5) перевод был сделан, в первую очередь, потому, что эта единственная серия SQ, которую никто не перевёл. (6) если не можете пройти первые локации, смотрите в меню игры - "Солюшен" - там есть подсказки к их прохождению. Возможно, будет версия 1.2 (см. выше в теме old-games) или кто-то возьмётся за ре-перевод (я готов помочь).
  21. Планы на перевод

    Тоже не к нам :)) Мы преимущественно квестами и преимущественно Sierra. Про такие игры даже не слышал)
  22. Hollywood Monsters

    Квест от тогда еще неизвестных Pendulo Studios (Runaway 1-2). Существует две версии: на испанском (оригинал) и итальянском. На английский собирались перевести, но тогда не сложилось. Забавная игра с элементами детектива. Состав команды: Программист, вдохновитель проекта - A.P.$lasH Перевод - Sledgy (возможно, еще кто-то добавится) Если есть желающие поучаствовать, даже не знающие язык, пишите ;)
  23. Hollywood Monsters

    Скоро начнётся перевод игры.
  24. Планы на перевод

    Опять-таки нет :)) Здесь нужно искать соотв. инструментарий в зависимости от разработчика. Другое дело если взять консольную версию этой же игры (например для Dendy), для них как я понял такой стафф существует, и есть переводческие команды, которые уже этим занимаются. Могу только посоветовать найти эти команды (точно есть один сайт) и попросить перевести эту игрушку, тем более текста там вроде не очень много.
  25. Планы на перевод

    Ghost14, к сожалению нет. Тебе лучше попробовать поискать на игровых аниме-форумах. Японские игры - это свои специфические форматы. Тем более у нас вскрытием ресурсов никто не занимается.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×