Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

de}{ter

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    1 417
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя de}{ter

  1. rpg The Witcher / Ведьмак (+ Enhanced Edition)

    жжоте пацаны)и всё же..никто не сталкивался с такой проблемой,что при загрузке (любой) сворачивает в винду?
  2. BioShock

    Trium,да,надо в папку биошок,где игра находится...странно,у меня тоже всё в порядке.
  3. BioShock

    Ты уверен,что в папку с игрой ставил?
  4. Kane & Lynch: Dead Men

    Шер-хан.объясню доступно.vook никакого отношения к переводу не имеет.он всего лишь выдернул его из пиратки,поэтому глупо его в чём то еще обвинять.наоборот,благодарить надо.
  5. Хм...ну не совсем это дебют...ну да ладно.под патч щас всеми силами пытаемся адаптировать,а так же до идеала отшлифовать текст
  6. Хитмэн

    чтобы олифант не говорил,он оказался очень похож на 47ого.может это заслуга режиссёра,а может он всё таки поздней ночью пару миссий прошёл в Blood Money допустим).он мне даже понравился больше компьютерного))
  7. Kane & Lynch: Dead Men

    стреляй водителю в боковое окно,пока его не убьёшь
  8. Kane & Lynch: Dead Men

    убери 2оих снайперов если ещё не убрал и подзови ВСЮ свою команду к минивэну,и всё будет ок
  9. BioShock

    щас начнём разбираться.вроде бы такого на тесте не было,хотя чем чёрт не шутит.если окажется баг перевода,то во второй редакции точно будет исправлен.
  10. BioShock

    спасибо
  11. Kane & Lynch: Dead Men

    просто засунув у тебя так и будет всегда,надо патчить.нормальным русиком занимается чел из спирит тима.
  12. спасибо.если есть фикс,то ща сначнём работу над патчем.там тоже не так всё просто)
  13. Я в теме уже писал,что нет.и под патч еще фикса нет.
  14. Хитмэн

    Корнер,при таких заявлениях приводите доводы.
  15. shooter Crysis (+ Warhead)

    насколько я помню,нужно бежать обратно к этой заложнице.
  16. ПРЕТЕНДЕНТ! а не игра! учимся читать. да и писать в принципе тоже.
  17. Kane & Lynch: Dead Men

    vook всё нормально выложил
  18. BioShock

    !ВНИМАНИЕ! в переводе время от времени промелькивают англ слова и даже предложения.это специфика игры,она читает текст не из одного файла,а откуда то из исходников.на деле весь текст переведён,это закидоны игры.мы щас стараемся это исправить.
  19. BioShock

    итак,русификатор текста доступен для скачивания на нашем сайте.тут он будет выложен немножко попозже.
  20. BioShock

    итак.русик собран.щас тестится.сделан он ДЛЯ ОРИГИНАЛЬНОЙ ИГРЫ, непатченой!!!! с патчем работа не гарантируется! потом мы адаптируем перевод под патч,а так пока даже фикса под патч нет.
  21. BioShock

    так,если не видишь,это написано сегодня)а рус щас собираем,ферштейн?
  22. Книга жалоб (Том 2)

    это уже обсуждалось.рядом с названием темы есть ммаленький квадратик,жмём на него и перепрыгиваем на последнее непрочитанное сообщение
  23. BioShock

    так.а он в текст кроме новых пунктов меню что-нибудь вносит? и кста,пока выложим рус под оригинальную версию,потом под патч адаптируем.
  24. BioShock

    так.плазмиды ща перевёдем.траблу уже решили).думаю сегодня потестим и завтра уже выложим.
  25. BioShock

    Как тока решим проблему эту-выложим,т.к. текст весь уже переведён.
Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×